Pagine

lunedì 29 aprile 2019

Giovanna Perini Folesani. [Luigi Crespi as an Historiographer, Art Dealer and Artist Through his Correspondence]. Part Two


CLICK HERE FOR ITALIAN VERSION

Giovanna Perini Folesani
Luigi Crespi storiografo, mercante e artista attraverso l’epistolario

[Luigi Crespi as an Historiographer, Art Dealer and Artist Through his Correspondence]
Florence, Leo S. Olschki, 2019

Review by Giovanni Mazzaferro. Part Two

Luigi Crespi, The Third Tome of the Felsina Pittrice, Rome, Marco Pagliarini, 1769
Source : https://books.google.it/books?
id=8mQGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&
cad=0#v=onepage&q&f=false




ABOUT GIOVANNA PERINI FOLESANI SEE IN THIS BLOG: Giovanna Perini Folesani, Luigi Crespi as an Historiographer, Art Dealer and Artist Through his Correspondence (Part One and Two); Sandra Costa, Giovanna Perini Folesani, The Wise and the Ignorant - The Dialogue of the Public with Art (16th-18th Century); Giovanna Perini, The Writings of the Carraccis. Ludovico, Annibale, Agostino, Antonio, Giovanni Antonio; Roger de Piles, Dialogue on Colouring, Edited by Giovanna Perini Folesani and Sandra Costa (Part One and Two); Giovanna Perini Folesani, Sir Joshua Reynolds in Italy (1750-1752). Passage to Tuscany. The 201 a 10 Notebook of the British Museum

The Third Tome of the Felsina Pittrice

We have seen that the idea of ​​a Third Tome of Carlo Cesare Malvasia’s Felsina Pittrice was born as an evolution of Crespi's proposal to Bottari (1753) to write a series of biographies in the form of a letter (on the model of the biography he had written about his father Giuseppe Maria) on artists not treated by Malvasia himself in his  text and by Zanotti in the History of the Clementine Academy (1739).  The latter had written biographies of artists belonging to the Academy, founded in 1710, and had therefore omitted those who had died between Felsina’s release (1678) and that date, as well as all those who had not been Clementine academics. Drifting through ups and downs during the 1750s, the project took shape in the form of the editing of an autonomous volume between 1759 and 1762. Crespi wrote to the heirs of many artists, or at least to many of those who knew them, to have first-hand accounts of their biographies. In 1761, indeed, the book was seemingly ready to be brought out, completed by a series of engravings made by the author. In reality, the letters to Bottari and the preparatory documents of the volume present in Bologna’s Archiginnasio Library testify only how many times Luigi lied to the poor Tuscan monsignor. Nevertheless, the latter was still striving to favour his friend, first of all finding a printer, i.e. Marco Pagliarini, who was also the publisher of the Raccolta di lettere, and then underlining, in each volume of the same Raccolta, that the 'new' Felsina was on its way. In 1767, however, there was some headway, probably because another Bolognese scholar of the time, Marcello Oretti, was heading towards a very similar project. Crespi managed to obtain permission from Charles Emmanuel III of Savoy, king of Sardinia, to dedicate the work to him. Obviously, the name was very prestigious (the Piedmonts ruler was also the dedicatee of Vasari's Lives in the Bottari edition of 1759-1760). In reality the story seems almost accidental: Luigi writes to the Count of Groscavallo proposing him the purchase of artworks on behalf of Carlo Emanuele, and the Count in turn responded negatively, without leaving any opening [7]. Crespi however wrote again, this time to ask the permission to dedicate his work to him, receiving an agreement [8]. Bottari himself acted as corrector of Luigi's drafts, which were then passed to Pagliarini. Unfortunately we have no trace of their mutual correspondence between 1766 and 1769, but it is just evident that the perplexities of the Florentine monsignor must have been mounting as much as the end of the work was approaching. Thus, for example, Crespi complained that Giovanni Gaetano did not include an ‘Addendum’, an evidently very polemical text against the Guide of Bologna by Carlo Bianconi (1766), the report of the trip to Italy by Charles-Nicolas Cochin and the Treaty of painting by Jonathan Richardson. Eventually, Bottari did not add anything to Crespi's text. The fact remains that the final product was an obvious example of sloppiness, both in the iconographic apparatus and in the contents. Bottari, who had spent eight years praising the idea in ​​his Raccolta, decided to remain totally silent about its publication.

Sloppiness, it was said. Meanwhile, we could start with the title, evidently changed during the printing process, so that some specimens are named "Felsina Pittrice - Lives of the Bolognese painters, Tome Third" and others "Lives of the Bolognese painters not described in the Felsina Pittrice" (p. 290).

In terms of content, on the other hand, the first thing to say is that the criterion by which Crespi presented his research is not easy to grasp. There was no alphabetical, but not even a precise chronological order: if anything, the author reasoned by schools, albeit with questionable chains of master-pupil filiation. What was missing was "a stylistic and structural uniformity of the various entries, oscillating between a pure and simple reference to Zanotti or to Malvasia or to [Father Pellegrino Orlandi’s] Abecedario, and real biographies with an ambitious an rhetorical overture [...] The extension of the single item then did not depend at all on a precise and rigorous hierarchical and «meritocratic» choice based on the objective quality of the artist, nor was it necessarily bound to the quantity of materials found, but was essentially based on the author's «caprice»” (p. 114 ). Suffice it to say that the life of his father, Giuseppe Maria Crespi, is 31 pages long and that of Donato Creti only two and a half. Not to mention a few clearly intended absences (even if Crespi, at the end of the book, referred to a fourth tome for those who were not mentioned in the present). And again: "anyone who had read Malvasia could check how the Lives of Angelo Michele Colonna and Agostino Mitelli were simply an abbreviated and sloppy rewriting of Malvasia, while other Lives (those of Giovanni Viani, Giuseppe Roli or Lorenzo Pasinelli, for example) were the fruit of a similar operation carried out, this time, against the pages of Zanotti" (ibidem). 

Luigi Crespi, The Third Tome of the Felsina Pittrice, Portrait of Carlo Cesare Malvasia
Source : https://books.google.it/books?
id=8mQGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&
cad=0#v=onepage&q&f=false

But the most striking element, the one that really must have condemned Crespi’s Felsina to oblivion, is the iconographic apparatus, or the forty-four off-text engravings containing the portraits of the art creators. When Crespi sent from Rome some "advanced copies" of the tome to the Count of Groscavallo to be presented to Carlo Emanuele III, the reaction was as follows (May 1769): "I was therefore greatly displeased seeing the plates of the badly drawn and poorly carved portraits, so that they do a great harm to your beautiful work, and I cannot understand how a person of as much intelligence as Your Lordship may be induced to display them to the public. I have therefore deferred the presentation of your work to His Majesty, since, as he is very keen on matters of drawing, he would certainly not have liked this intaglio. I would therefore feel that your Lordship would send me eight loose specimens without portraits, so that I could have them tie here by the Court Bookbinder and I would send back to your Lordship all those whom I have here in the box, so that you would be able to do what you may prefer with them” (pp. 121-122). The work that was deemed to consecrate Crespi as Malvasia’s heir was rejected without even being presented to the dedicatee (then, in reality, all issues were solved, but certainly in a heavy climate). Comments on the ugliness of the images became a common place, underlined with less or more vehemence, depending on who expressed them: so, for example, according to some very mean remarks, allegedly mothers would even show Crespi's portraits to their own children, when they had been naughty, to give them a little scare.
Luigi Crespi. The Third Tome of the Felsina Pittrice. Portrait of Giovanni Enrico Haffner
Source : https://books.google.it/books?
id=8mQGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&
cad=0#v=onepage&q&f=false
Luigi Crespi. The Third Tome of the Felsina Pittrice. Portrait of Domenico Maria Canuti
Source : https://books.google.it/books?
id=8mQGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&
cad=0#v=onepage&q&f=false

It should be said briefly, at this point, that Perini Folesani did not fail to emphasize Crespi's technical deficiencies and even pointed out that “the strange tangle of lines that appears in the lower center in the frame of all 44 portraits is not any decorative fancy, but precisely the monogram LC [Luigi Crespi] with intertwined cursive letters, printed on the contrary due [...] to Crespi’s technical inability to reproduce accurately a mirror-like inverted design, so as to neutralise the left-right transposition produced when printing a matrix" (p. 293). However, she gave her best in order to attempt (in most cases successfully) to identify the iconographic sources of the individual portraits.


Luigi Crespi. The Third Tome of the Felsina Pittrice. Portrait of Giovanni Maria Crespi
Source : https://books.google.it/books?
id=8mQGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&
cad=0#v=onepage&q&f=false

It has been said of Bottari’s silence. In fact, probably in this period he decided to interrupt his correspondence with Crespi. But many of the judgments expressed by the other correspondents of the Bolognese canon were also lukewarm. And here we need to take a step back chronologically and talk briefly about them.


Crespi’s correspondents

The collaboration with Monsignor Bottari for the collection of letters ensured Crespi visibility in the Italian and international scholarly world. We know very little about his letter exchanges outside Italy, given that the correspondence with Mariette (which must have been there) is not witnessed in the Archiginnasio. As far as Italy is concerned, on the other hand, there is evidence that Luigi maintained epistolary relations with local scholars for a long time; almost all the correspondence and the relative friendships alike, however, were interrupted due to disagreements that occurred during the work. On one thing, however, we can be certain: Crespi proposed to all his correspondents the direct purchase or brokerage for the purpose of selling the artworks of the father and other authors, as well as books, prints and coins. He then asked many to intercede in order to obtain pictorial commissions. Count Carrara in Bergamo (1714-1796), Innocenzo Ansaldi in Pescia (1734-1816), Tommaso Francesco Bernardi in Lucca, Carlo Giuseppe Ratti in Genoa (1737-1795) are all figures that should not be underestimated, at least because, in most cases, they also constituted the information network underlying the drafting of Lanzi's Storia pittorica in the 1795-1796 version (and clearly, the comparison of how this network was used by Crespi and Lanzi is all at the former’s disfavour).

I've already talked about it extensively in other reviews. However, I would like to focus on the figure of Ratti, whose correspondence with Crespi was actually very short, most likely because the latter did not share the enthusiasm for Mengs of the former. Ratti, who in Genoa had updated the lives of local architects written by Soprani, had proposed to Crespi since his first letter to draft a series of pictorial letters in order to refute the errors contained in Charles-Nicholas Cochin's Journey to Italy (1758 ), one of the most successful texts among the French visitors who made the Grand Tour (pp. 117-118). But the real problem is that Cochin, more generally, was a prominent figure of the Academie Royale de peinture et sculpture, or of the Academy which, on these dates, was in fact dictating taste throughout Europe. It has been said that Bottari essentially tried to quash any form of controversy against the French academic; and in reality very soon Resta and Crespi stopped planning 'pictorial letters' against the French, turning to a more ambitious project, promoted by Crespi. They turned to the possible drafting of a series of local artistic guides which, according to pre-established criteria, would "map" the local artistic heritage in areas normally neglected by (Italian and foreign) travellers. Luigi therefore turned to Baronto Tolomei for the writing of a guide of Pistoia, to Tommaso Francesco Bernardi for that of Lucca, to Andrea Zannoni for Faenza, to Michelarcangelo Dolci for Urbino, to Innocenzo Ansaldi for Pescia. It is on this project that Perini Folesani showed herself to be more lenient towards the canon: "Crespi's project [...] was certainly ambitious and intelligent: it was basically a matter of systematically filling the gaps of Italian artistic topography (that is, describing even minor centres, which still lacked a reputed guide, as well as the accounts of illustrious travellers), which meant both contesting credibility and reducing commercial space of the often imprecise and superficial guides, always forcibly rapid, of foreign travellers. Crespi wanted to provide an adequate, pragmatic and positive response to overcome the initial, purely negative phase of satire or indignant criticism, sometimes even specious and mean, sometimes actually motivated" (p. 160). I will be sincere: I do not know if Crespi really had this project in mind, and in particular the overcoming of a ‘deprecative phase’ for the benefit of a more ‘constructive’ step. It seems to me that his writings, in fact, contradicted the intention. And then one should add that the canon maintained correspondence partly because he was convinced of being the natural heir of Bottari and partly because he was trying to stay up to date on sales opportunities or on possible commissions. The fact remains, that of all the guides requested, the only one to be published (by Crespi, without the author's knowledge) was that of Innocenzo Ansaldi about Pescia. Once again, if Crespi was able to "think big" he proved (as in Dresden or as with the Third Tome of Felsina) inadequate to carry out his projects.


The VII Tome of the Collection of letters on painting, sculpture and architecture


The frontispiece of the VII volume of the Raccolta di lettere sulla pittura, scultura ed architettura, Rome, Marco Pagliarini, 1773
Fonte: https://books.google.it/books?id=0VkGAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

While some of Crespi’s correspondents interrupted their correspondence after the publication of the Felsina, others, like Tommaso Francesco Bernardi, helped him in finding the materials for the VII Tome of the Raccolta di lettere sulla pittura, scultura ed architettura (Collection of letters on painting, sculpture and architecture), published by Crespi in 1773. The shadows on the publication of the work are manifold and well-known. Bottari, who had edited the previous six volumes, was now in very precarious physical conditions. In the first part of this review we have already talked about a letter from Luigi to the monsignor from which it follows that the latter would have told him that he was not willing to continue publishing other tomes. Possibly, he did it also to cut relations with Crespi (who replied, asking him to receive his letters back to print them in an imminent publication); the fact is that in Bergamo the count Giacomo Carrara was planning the publication of a VII Tome, which he immediately abandoned when he realized that the canon of Bologna was pursuing, independently, the same project. Once again, therefore, as in the case of the biographies of the Bolognese painters with respect to Oretti, Crespi "arrived first" and agreed with the publisher of the first six volumes of the collection (the Roman Pagliarini) to also print the next tome. This too, to be honest, is an almost extraordinary fact, if we consider that Pagliarini had already suffered heavy losses, when he published the Third Tome of the Felsina, of which only 100 of the 500 copies had been sold. The publisher, this time, agreed with Crespi by making the latter bear the costs of the edition and, assuming to sell the VII Tome to all the buyers of the first six, he also hoped to return the losses suffered with the Felsina. He was wrong, because also the VII Tome proved to be a commercial failure.

There is no doubt that the review that Giovanni Ludovico Bianconi published on the Effemeridi Letterarie di Roma, the literary journal he had founded, contributed to Crespi’s umpteenth debacle. In this short article he did not only devastated the work ("Two pamphlets on painting to which fourteen letters by Mr. Luigi Crespi Canon of Santa Maria Maggiore of Bologna were added"- see p. 206), but also condemned Luigi’s behaviour, as he would have done everything without Bottari's knowledge, producing a real pirate edition, not authorized by the elderly Monsignor. Perini pointed out that also these statements were not entirely true (see p. 205). The fact remains that, once again, the content of the work (despite the constant pressure from Pagliarini to fill it with more substance) was very modest. In addition to his writings (often they were already printed essays to which he attributed the form of a letter, or - and once again - invectives against the Guide of Bologna by Carlo Bianconi of 1766, against Cochin, Richardson and Bologna’s Clementine Academy), Crespi published materials provided by Tommaso Francesco Bernardi (while he rejected some of them) including an unpublished treatise by the Genoese Paggi (1554-1627) while being aware (as opposed to Bernardi) that it was not the work of the painter in question (in reality, it was the Treatise on the Nobility of Painting by Romano Alberti, as discovered only in the twentieth century). Why did he so? The canon did not have philological scruples: Paggi’s Treatise had already been mentioned in Ratti’s revised edition of the Genoese Lives by Soprani. The discovery of a writing that already had its historiographical pedigree was evidently judged to be more 'palatable' than a modest text by an anonymous author. The story seems to be broadly indicative of the ethics of the man.


Crespi vs. Malvasia

Coming now closer to the end, there would remain to talk about so many other "minor" writings by Crespi (sometimes true plagiarisms) and also of his other failed projects (such as the publication of Baruffaldi's Lives of the Ferrara painters). We would then have to deal more fully with the question of his pictorial activity. In this last case, I am referring to the very recent catalogue of the first ever retrospective exhibition held at the end of 2017 at Palazzo Davia Bargellini in Bologna, entitled Luigi Crespi ritrattista nell’età di papa Lambertini (Luigi Crespi portraitist in the age of Pope Lambertini), edited by Mark Gregory D'Apuzzo and Irene Graziani, Cinisello Balsamo, Silvana editoriale, 2017.

I prefer to finish, instead, by quoting the words that Perini Folesani wrote, comparing Malvasia (whom she has always considered his hero) and Crespi. If I had mentioned her statement at the beginning of this review, one would have thought that the scholar wrote a 500-page book for an 'emotional reason': she could not stand that Crespi dared to 'mud' the name of Malvasia by writing the continuation of the Felsina. Here, instead, it seems to me that these words can serve to draw a balance, at the end of a work that contextualized Crespi's activity within the society of the time and ended up highlighting his limits, in terms of behaviours and lack of ethical (and also cultural) depth. These shortcomings could not be offset by cunning, shrewdness and a good timing in identifying potentially interesting projects:

"I have no doubt, personally, that contrasting the figure of Luigi Crespi alongside with that of Carlo Cesare Malvasia (despite the recurrence of the comparison in the late-eighteenth-century artistic literature and of the proven desire for ideal continuity sought by Crespi) is an undeserved insult to the memory of the latter and paying too much, undue honour to the former. With seriousness and (not always recognized but real) scruple, Malvasia used epigraphic, historiographical and perhaps even legal sources to reconstruct the native glories of his hometown Bologna. He developed an ad hoc original and modern critical method, as result of a European vision of problems. He did it at the cost of his own assets and his own tranquillity. To the contrary, Luigi Crespi has always sought, first and foremost, his own personal benefit, in a strictly material and economic sense, disregarding social and moral values.

We cannot mix up the profile of a truly aristocratic man, aware of the social duties of his rank ahead of his rights, and of a man who has always acted within (military, legal, academic) institutions for institutions, with the aspirations of a small petty bourgeois, satisfied with the fruits of his daily traffics, which, betraying his friends, finally allowed him to leave his bastard offspring well, even at the expense of his brother and nephews”(pp. 303-304).


NOTES

[7] The methods of selling paintings, books and coins that are testified in the correspondence would deserve a separate study: they range from documented contractual proposals to transactions based on a pure ‘trust’ basis, i.e. only on the proposer's description of the work. In fact, one of the simplest ways to reject Crespi's offers was very common (and in fact it is used a lot even today): the potential 'client' declined, saying that his house was already full of paintings, many of which were not even hanging on the walls and therefore he did not have space for further acquisitions. As a bibliophile, I am horrified when Daniele Farsetti wrote in 1779 that the books that Crespi had tried to sell him (at the time Luigi was trying to get rid of his library) were highly overrated: in particular “Lomazzo’s book has many handmade annotations, which was not explained in the catalogue, so that Mr. Armano tells me not to want it" (p. 84). I don't know whether the book has ended up in the Hercolani collection.

[8] The vicissitudes of the material extension of the dedication are exemplary; the first draft, sent to Groscavallo, has remained in Crespi’s sheets. It was so ridiculously flattering and politically embarrassing that the Count rejected it in (many) parts. See pp. 109-111.





Nessun commento:

Posta un commento