Pagine

martedì 26 febbraio 2019

Francesco Mazzaferro. The 'Raccolta di lettere sulla pittura, scultura ed architettura' by Giovanni Gaetano Bottari. Part One


CLICK HERE FOR ITALIAN VERSION

Francesco Mazzaferro
The Raccolta di lettere sulla pittura, scultura ed architettura by Giovanni Gaetano Bottari


Part One

Fig. 1) Anonymous, Giovanni Gaetano Bottari’s portrait, 1775. Rome, Church of Santa Maria in Trastevere
Source: https://www.flickr.com/photos/hen-magonza/7308366226

The Raccolta as a primordial anthology in the field of art literature

In my view, there cannot be any doubt [1] that at the origin of the still uninterrupted series of anthologies of writings by artists - many of which we have reviewed in this blog - there was the publication in 1754 of the Raccolta di lettere sulla pittura, scultura ed architettura: scritte da' più celebri professori che in dette arti fiorirono dal secolo XV al XVII” (Collection of letters on painting, sculpture and architecture: written by the most famous professors who flourished in these arts from the fifteenth to the seventeenth century”) [2]. The reason of the primordial nature of the Raccolta for the history of art anthologies is twofold: on the one hand, it inaugurated a new genre, that of the collection of artists’ letters, which remained extremely popular until the beginning of the XX Century; on the other hand, almost all the first anthologies of art literature in the XIX century had Bottari’s Raccolta as one of the main sources.

Fig. 2) Tomb and epitaph of Giovanni Battista Bottari in the Church of Santa Maria in Trastevere in Rome, 1775. The epitaph was composed by Pier Francesco Foggini, his closest friend and associate both in issues of religion and art.
Source: http://www.borgato.be/MISCELLANEA/ROMA_TRASTEVERE-SGI-SRU/html/1775.html#Testa

Giovanni Gaetano Bottari (1689-1775) was undoubtedly the first to discover the value of the letters written by art creators not only as direct testimony - without any mediation of art critics - of the artist's life and thought, but as documentation of the artists' craft. Since the 16th century, many repertoires of letters of illustrious men had been already printed, but despite the proclamation of the nobility of art, collections of letters had never (not even partially) specifically been dedicated to the letters of painters, sculptors and architects (although attempts by Malvasia were documented already in the second half of the seventeenth century [3]). One of the great difficulties in compiling a selection of artists' letters (unlike a collection of letters drafted by writers or men of government) has always been that most painters, sculptors and architects are writing letters discontinuously and frequently for reasons totally unrelated to aesthetic considerations: therefore, only a scholar like Bottari, who had privileged access to libraries and archives (and a vast network of correspondents), had sufficient time and resources to trace a sufficient number of texts and even plan the publication of one volume and its subsequent extension into a series of tomes. Obviously, the form in which the letters were proposed to the reader by the Florentine monsignor was a reflection of the erudite culture of the eighteenth century: therefore, the anthology was an extraordinarily large collection, structured according to criteria that today look like exclusively as a compilation, and whose primary goal seems to simply publish everything the curator found in libraries. On the other hand, exactly in those years the first modern anthologies of texts (whether literary or otherwise) were published in France and everywhere else in Europe, and often had the same form of vast and disorderly repertoires, in multiple volumes, with a documentary purpose and without the ambition - which would instead be the focus of nineteenth-century anthologies - to codify knowledge in a compact corpus of texts contained in a single volume. The anthologies of the XVIII century were therefore perhaps a moment of transition between erudition at the beginning of the century and the first appearances of an organised encyclopaedism in the middle of the century. Bottari's deep ties with the French and Dutch Jansenist religious world allowed him to witness the birth outside of Italy of a new culture - precisely that of Enlightenment's encyclopaedism - of which he was not a part and that he rather disputed (he wrote a Criticism of Montesquieu’s Esprit de Lois in 1750), but which was already influential in the writings of one of his most important correspondents: Pierre-Jean Mariette (1694-1774). 

Fig. 3) Charles-Nicolas Cochin (drawing) and Augustin de Saint-Aubin (engraving), Portrait of Pierre-Jean Mariette, 1765. Source: Wikimedia Commons

Bottari's work was a real undertaking, occupying the author for many years (1754-1768). We owe Bottari the publication of 1027 letters for a total of 2180 pages. If we add the pirate edition edited by Luigi Crespi 1773, the letters grew to 1045 and the Raccolta extended to 2386 pages. There is obviously no doubt that Bottari was a child of the erudite culture of his time (especially, the one which developed in Tuscany in the early decades of the eighteenth century) and that in the name itself of erudite curiosity (which led him to devote himself not only to art , but also to literature, linguistic, medicine, sciences and especially to theology) he collected - both directly and through correspondents, especially in Tuscany and northern Italy – a vast series of epistolary materials addressed from or to artists, or concerning art (in part never published by him, but included by Ticozzi in the new edition of the Raccolta in 1822-1825). And yet he managed over time the publication of this panoply of letters, first with a single volume in 1754, then in a project of an edition in two books in 1757 and finally in the edition of successive volumes every two to three years. Thereby, he pursued two objectives that were going beyond simple erudition. On the one hand, he wanted to complement and narrate differently - giving a voice directly to the artists – those ‘lives of the artists’ he actually mastered very well: in fact, he had a very accurate knowledge of Vasari's Lives - of which he would be commentator between 1759 and 1760 – but also of Malvasia's Felsina pittrice and many other texts of authors writing artists’ lives in previous centuries and at his time. On the other hand, he intended to document, using the instrument of the letter (in an epoch that assigned that task to letters or even 'pseudo-letters', as evidenced by the concept of République des Lettres), the aesthetic discussion of his time. The Raccolta, with the passing of the years, thus became an instrument of debate on recent and contemporary art.

Bottari gathered and brought out the letters with great attention, also revealing a great sense of commerce. In 1754 (first volume) and in 1759 (third volume) he published two collections of epistolary texts which were perfectly reflecting the content of two further books being published by him at the same time: respectively the Dialogues above the three arts of drawing (1754) and the critical edition of Vasari's Lives (1759). In these two cases, his collections of letters focused on Renaissance and Baroque art. In 1757 (second volume) and in 1764 (fourth volume) he first opened the collection to the aesthetic discussions of his time and then focused it on them. The fifth (1766) and the sixth volume (1768) were instead intended for the publication of not yet published missives – which were probably already available to him since years – or of new entries in his collection of letters.

Of course, Bottari wrote on and dealt with art, but was not an art historian. Actually, he made the personal acquaintance of the first great art historian, namely of Johann Joachim Winckelmann (1717-1768), who arrived in Rome in 1755 (one year after the publication of the first volume of the collection of letters), but the two actually had very different ideas of classicism as an aesthetic category and of art itself. Bottari did share with Winckelmann neither the convention of the primacy of Greek art compared to the Roman one - not by chance, he was indeed a friend and protector of one of Winckelmann's intellectual rivals, namely Giovanni Battista Piranesi (1720-1778), i.e. a supporter of the primacy of Roman art over the Greek one - nor a thorough sense of stylistic development. Winckelmann, for his part, considered Giovanni Gaetano’s Dialogues of 1754 as an insignificant work. It is noteworthy from this point of view that Bottari's entire original collection of letters did not include any correspondence with Winckelmann nor any of the numerous letters he sent to third parties in Italy or elsewhere. Simply, Giovanni Gaetano had a different project from Johann Joachim: the former was not part of the birth of art history (even if Lanzi, the first Italian art historian, quoted him 45 times in his Pictorial History 1795, as explained below), but was the primigenial author which gave rise to a different form of documentation of art literature. This is the reason why I believe his Raccolta was the proto-anthology of art literature. The fact that Bottari was neither the first historian of art nor the first modern art critic, but simply the first anthologist (of course, sui generis) of artistic literature has certainly helped to lessen his historical value in the eyes of the moderns.

Over the last five years I have read many anthologies. Even in the necessary diversity of form among them (from the erudite-universal compilations of Bottari to the thematic-specialised collections dedicated above all to contemporary art in our days) the writing of an anthology seems to have been characterized by three characteristics over time. In the first place, it has almost never been curated by those art historians who were moving the profession in new directions: the documentary effort of selecting texts (even when it succeeded in the goal of codifying knowledge) seems to weaken the ability to synthesis. Secondly, the anthological form has often developed in a diagonal sense with respect to the purpose of art criticism: the anthology was in fact giving voice to the artists precisely to prevent that their original views would be buried by that of the critics. Finally, in the selection criteria of the anthologized works, the anthology has always been an expression of the dominant culture of its time: erudition, enlightenment, idealism, positivism, and so on. It is this (perceived) impersonality of the anthologist that has thus reduced the perception and visibility of Bottari, as almost all his successors, to date. And yet, a crucial merit cannot be denied either to Giovanni Gaetano or to anyone who followed his tracks: without them the transmission of the sources of art history would have been extremely difficult.

Fig. 4) Agostino Masucci, Portrait of Clement XII, 1731.
Source: Wikimedia Commons

The figure of Giovanni Gaetano Bottari

It is really surprising that - at least for what I could find - no volume had never been dedicated exclusively to Bottari and his vast production as essayist. The main source I have used, or the item dedicated to him by the historian Giuseppe Pignatelli in the Biographical Dictionary of Italians, is from 1973 and may perhaps be aged. In conclusion, the author of the Dictionary entry concluded: "Heir of two tipically Italian traditional avenues of traditional of historical culture, the grammatical one of Florence’s Crusca and the antiquarian one of Counter-Reformed Rome, Bottari remained substantially foreign to the renewal of the European culture and even to Muratori’s historical method; but he was able to give a useful contribution in providing his favourite tradition with efficient work tools; in stubbornly fighting for the protection of medieval works of art; in forming a harmonious library in every part of it, such as the Corsiniana Library of Rome, for which he also summarily ordered and described the fund of the manuscripts. To the prestige that surrounded him when alive must have contributed, finally, his a bit antiquated taste of art connoisseur and the charm of the editions he edited, some of which, illustrated by excellent engravers, are notable examples of elegance in the eighteenth-century Italian publishing scene” [4].

Fig. 5) Girolamo Ticciati, Bust of Clement XII, 1731, Source: Wikimedia Commons

In conclusion, that of Pignatelli was an image of Bottari as a very cultivated man, however  immersed in dusty studies, within a sleepy and bigoted Rome that had lost for ever the pace of history. Frankly, notwithstanding the authority of the biographer and his deep knowledge of numerous figures of the Italian church in those years [5], I feel this picture needs to be updated. In fact, also in light of the most recent studies [6], Bottari’s Rome (that under the popes Clement XII and Benedict XIV) looks like to me instead as a culturally very lively and extremely more tolerant environment than many other regions of Europe in those times (it is not by chance that Rome attracted key artists and intellectuals from the Protestant world, such as Mengs and Winckelmann). Of that "illuminated" (though certainly not enlightened) Rome - which not only offered a unique availability of ancient monuments and private art collections, but also inaugurated in 1733 the first public museum in the world and the first academy of nude in 1754 - Bottari was one of the protagonists.

I intentionally wrote that Bottari was an exponent of an 'illuminated', but not 'enlightened' world. This also applies to the aesthetic field. Giovanni Gaetano was an illuminated man because, as the Raccolta was progressing, he felt the need to give more and more space in the various tomes to the debate on arts of his days and did not refrain from hosting also dissident views. If the first version of 1754 was totally focused on artists between the mid-sixteenth and mid-seventeenth centuries, the last volumes were similar (by content) to a periodical publication on the topics of current discussion of the new century. Yet Bottari was not part of Enlightenment, because he did not see fundamental reasons for modifying the world in which he was living.

This does not mean that, as Pignatelli did, the meaning of Bottari's reflections on art must be devalued because he was not able to grasp the message of Enlightenment. Indeed, we will even identify in Giovanni Gaetano some almost pre-Romantic accents (when he spent so much time on the desperate story of figures like Domenichino, who were prototypes of the 'accursed' artists which would be so loved by the romantics, as an expression of both the personal dependence of the art creators on the whims of the powerful and the inability of the public to understand them). Of course, it was a totally unconscious proto-romanticism, which originated in Jansenist moralism and in the idea of ​​man's dependence on divine grace. After all, if we had asked Johann Heinrich Füssli whether he was a pre-romantic (as everyone considers him today) or not, he would not have even understood the question.

Fig. 6) Johann Heinrich Füssli, The artist's despair before the ruins, 1778-80.
Source: Wikimedia Commons

Pignatelli explained that Bottari was a Florentine of vast culture (also because of his education that crossed theology, physics and mathematics), and that accordingly during his 86 years of life he dealt both with theological issues (he was a cleric), scientific topics, literary criticism and finally art issues. Here we will not dwell on his many editions of medical and scientific treatises (he even wrote about earthquakes and commented on medical matters) and we will fly over his very wide production on the religious-theological theme. What is certain is that Giovanni Gaetano was not only a scholar, but also a man of action. Already twenty-seven years old he directed the grand-ducal printing house in Florence (he would take care of books during his entire life) and – after entering the clergy – soon manifested his religious orientations, very adverse to the Jesuit order (which he considered too 'wordly' and therefore compromising with sins) and favourable to the much more rigid Augustinians. Bottari was, therefore, a rigorist since his youth.

Fig. 7) Agostino Masucci, Portrait of Clement XII and cardinal Neri Maria Corsini, about 1730. Source: http://www.cahiersdesarts.it/wp-content/uploads/2018/11/05.jpg

Bottari devoted his soul and body to demonstrate the compatibility between the Catholic Church's doctrine and Jansenism, a religious and philosophical movement that originated in the work of the Dutch theologian Cornelius Otto Jansen (1585-1638). Jansenism developed in Northern Europe (with centre at the abbey of Port Royal in France, but also for example an important nucleus in Utrecht) and was very present also among the Italian scholars of his time. Actually, the texts of Jansen had already been condemned by the Inquisition one hundred years before, that is in 1641, but Bottari was convinced that this was a misunderstanding and that they could be made easily compatible with the church's doctrine.

Fig. 8) The fourth edition of the Vocabolario della Crusca (1729), curated by Giovanni Gaetano Bottari.
Source: https://libreriaprandi.it/vocabolario-degli-accademici-della-crusca/

In Florence Giovanni Gaetano was at the service of the Corsini family and collaborated from his early age at typographic projects of great prestige promoted by them, as the edition of De Etruria regali by Dempster (1719-1726) and - together with Antonio Francesco Gori, at the start of the Museum Florentinum (1731-1734). In the Florentine years he also focused on literature (with studies on Boccaccio and many other authors) and became part of the Accademia della Crusca, even taking care of the fourth edition of the Italian Vocabulary (1729-1738). It is in those years that he was sponsored by Rosso Antonio Martini (1720-1809), who in addition to addressing him to the Crusca and encouraging him to support the project of continuation of a Raccolta Di Prose Fiorentine (Collection of Florentine Prose, published between 1716 and 1745), would be one of the main sources of the collection of artists' letters. But the attention of Giovanni Gaetano was not limited to good Italian: he was, as we shall see, very attentive to the Latin literature of the modern age.

Fig. 9) The frontispiece of the Sacred sculptures and paintings extracted from the cemeteries of Rome, already published by the authors of Underground Rome and now brought out again with explanations by Giovanni Gaetano Bottari (1737). Source: https://www.gonnelli.it/it/asta-0022/bottari-giovanni-gaetano-sculture-e-pitture-sa.asp

When Lorenzo Corsini (1652-1740) became pope in 1730 as Clement XII, Bottari moved to Rome to assist the cardinal Neri Corsini (1685-1770), another exponent of the family, close to Jansenism. Giovanni Gaetano attracted the benevolence of the Pope himself, who first assigned him a university appointment at the Sapienza University in theological matters, then gave him the task of setting up his private library and then promoted him to second custodian of the Vatican Library. Also for Pope Corsini, he began writing and publishing richly illustrated volumes with engravings on Rome (in particular on underground Rome).

Fig. 10) Pierre Subleyras, Portrait of Pope Benedict XIV Lambertini, 1741.
Source: Wikimedia Commons

When Clement XII (who was sincerely supporting him) died and was replaced in 1740 by Pope Benedetto XIV Lambertini (1675-1758), Bottari found a beloved friend and a man of great culture as a pontiff. These were ideal conditions for him, also thanks to the policy of more tolerance of the new Pope towards Jansenism, to the point that he was recognized an honorary title, even if not of the highest level (the official word, with which Bottari was called in a letter by Crespi as early as 1751, was 'Secret Chaplain of Our Lord'). The Jansenist theses were in fact no longer prosecuted by the church in Rome, even if they were further counteracted with the utmost virulence by the Jesuits: as from 1742 the bookseller and publisher Pagliarini (the same of the Raccolta) issued the Giornale de' letterati (Journal of the literates), who defended the Jansenist theses; 1749 Bottari became the animator of the "Archetto", a circle of Jansenists who met at Palazzo Corsini. It should be noted that, at the request of Bottari, the publisher Pagliarini travelled for long journeys across Europe in search of the corresponding French and Dutch Jansenist literature. These were years in which Giovanni Gaetano was entrusted with other writing assignments about the city of Rome (for example, the guide in Latin and in Italian of the Capitoline Museum, Rome 1741-1755). In this period he also started the collection reviewed here (1754) and published (always 1754) the Dialogues above the three arts of drawing. At the same time, he continued to release studies on language and literature (as well as on scientific subjects. Here it should be remembered that the Jansenists were great admirers of Descartes).

Fig. 11) Anton Raphael Mengs, Portrait of Clement XIII, 1758.
Source: Wikimedia Commons

With the appointment of Pope Clement XIII (1693-1769) in 1758, after a few years of indecision, a phase of great conflict and radicalization began. At the beginning Giovanni Gaetano obtained other unexpected successes: between 1758 and 1761 he even managed to publish (though in Naples) the Jansenist catechism and many programmatic texts of French theorists. I would like to note that precisely in those years he issued his commented edition of Vasari's Lives. At the age of seventy, Bottari was at the peak of success. And yet, his fortune would soon turn to the worst: the Holy Office renewed the condemnation of the Jansenist doctrine in 1761, Cardinal Luigi Torrigiani (1697-1777), the new Secretary of State, sought (in vain) on that occasion to remove Giovanni Gaetano from Rome, and Clement XIII published in 1765 a note of commendation to the hated Jesuits. The following year, in 1766, Giovanni Gaetano suffered from a first stroke that weakened him. The Raccolta was perhaps one of the few activities that he continued to pursue. He died nine years later, in 1775, passing the last years in poor health, and after a second attack in 1773 (it was also the year of the pirate edition of Crespi) that led him in conditions of non-self-sufficiency.


Bottari, Jansenism, books and history sources

Not much has been said on Bottari as a Jansenist theologian, author of many writings and animator of the Roman circles in favour of this theological orientation of French origin (which was centred on a different interpretation of guilt and grace from sin and on the struggle against the order of Jesuits), as well as a supporter of theological rigor, of a moralization of customs and attitudes that would be more spiritual and less tied to luxury in the curia. However, there is one aspect that I would like to mention here, to which Romana Palozzi has dedicated attention in her article "Msgr. Giovanni Bottari and the circle of Roman Jansenists” [7]: the books were "the Jansenist weapon par excellence" and Bottari - who edited the rich library of the Corsini and made his entire career in Rome as a librarian until eventually becoming the first custodian of the Vatican Library under Benedict XV - created a network of exchanges of volumes between Italian and foreign libraries that above all served the objective of the battle of religious renewal. To the point that Ms Palozzi reached the conclusion that when, at the death of Giovanni Gaetano, this structure of correspondents disintegrated, the entire Roman Jansenism could not but disappear.

Fig. 12) Antonio David, Portrait of Cardinal Neri Corsini, 1730.
Source: Wikimedia Commons.

Ms Paolozzi added: "We have already seen the interest of Bottari and his friends for the various publications that were released in those days; they were trying to get, if possible, all of them: and when they did not come to buy them directly due to lack of means or limitation of copies, they tried to organise exchanges. This diffusion of the book, considered an excellent means of education and an effective weapon of struggle, was characteristic of the activity of the Jansenists. Bottari, a man cultivating interests for all kind of books, certainly had his representatives, his advisers, his intermediaries in all the major book centres of Italy and abroad” [8].

Often numerous copies of the Jansenist works published abroad were purchased, so that they could be distributed across Italy. Giovanni Gaetano was really an operative intellectual: he created, under his protection, links between Roman libraries and counterparts in France, Holland, Saxony (thanks to his friend Giovanni Bianconi). The same relationships between booksellers, intermediaries and experts - established between the forties and fifties of the XVIII Century - supported the collection of the artists’ letters in the subsequent decades and its commercial fortune.

Fig. 13) Pietro Bracci, Bust of Benedict XIV, ca 1750.
Source: Wikimedia Commons

To better understand the Raccolta, one of the most relevant aspects of Romana Palozzi’s essay was about the task which Roman Jansenists assigned to the "study of history through the sources". They  had the task of "restoring the truth of tradition on the testimony of the document, (...) re-establishing the authority of the past on the arrogance and intolerance of the present, and clearing the ground of abuses and arbitrations. For the rehabilitation of the rights of the State vis-à-vis the Church, the study of history became a revolutionary force” [9]. Historical sources were used to justify the return to a humble and pure Church, free from riches and corruption, and full of spirituality. The study of ecclesiastical sources had been central for Bottari (as well as for the Italian Jansenists) since the 1730s. For instance, in 1754 - the year of publication of the collection of the artists’ letters - one of the closest friends of Bottari, or Pier Francesco Foggini (1713-1783), also a Jansenist cleric and enthusiast of art and archaeology and a Vatican librarian - began the publication of a collection of seven volumes written by St. Augustine and other fathers of the church on the basic question for the Jansenists of guilt and free will ("Selected works of Saint Augustin on the grace of God and the free will and predestination") which would be completed in 1771.


History of the Raccolta: from a single volume (1754) to a ten-year collection (1757-1768) complemented by a unauthorised edition (1773)

 
Fig. 14) At the left: The frontispiece of the collection of letters edited by Giovanni Gaetano Bottari in the Barbiellini edition (1754)
 Source: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t40s19s1q;view=1up;seq=5)
At the right: The same first tome republished by Pagliarini publishers (1757)
Source: https://archive.org/details/raccoltadiletter01bott/page/n5)

The Raccolta had its start as a standing-alone volume in 1754 (Bottari was then 65 years old), but evolved in a life-long endeavour accompanying Giovanni Gaetano Bottari’s elderly years. The monsignor had access to a nucleus of manuscript materials thanks to contacts with Tuscan scholars who had worked on a project to collect artists' letters already in the late twenties of the century. Thirty years later Giovanni Gaetano set himself the goal of accomplish that initiative, thanks to the availability of other letters he had found, first as a member of the Corsini Library in Rome and later on as custodian of the Vatican Library. He edited a single volume gathering 203 letters, published in Rome at the workshop of the Barbiellini heirs, merchants of books and printers, in 1754. As explained, it was brought out in tandem with the Dialogues above the three arts of design, published by the monsignor in Lucca.

Fig. 15) Giovanni Paolo Panini, Benedict XIV Lambertini and Cardinal Silvio Valenti Gonzaga, about 1750-1760.
Source: http://www.museodiroma.it/it/opera/benedetto-xiv-lambertini-e-il-cardinale-silvio-valenti-gonzaga

The work was dedicated to Silvio Valenti Gonzaga (1690-1756), Secretary of State of Benedict XIV. The declaration of conformity of the Raccolta with the rules of the Holy Office, for the purpose of getting the authorisation for publication, was signed by Bottari himself on 29 June 1751 (it was actually the only place in the volume where his name appeared, according to a practice that Bottari had often used in his other works). Thus, the work of the printers (which in those years also included the pre-emptive collection of subscriptions by selected future readers, to whom the first pages of the text were sent as a preview, so that those interested could decide whether to order the volumes, paying in advance) lasted longer than necessary (a letter from Luigi Crespi to Bottari dated 4 April 1753, published years later in Volume IV of the Raccolta, reported about Giovanni Gaetano's complains about the delays of the Barbiellini [10]).

The introduction also contained the primary definition of the purpose of the work: "The usefulness, which can be drawn from these Letters, is not only to learn about various things belonging to the lives of many famous professors, a purpose which by itself would be very notable and desirable; but also to draw from the letters many precepts belonging to the three fine arts, and much history of their famous works, and the way to order and dispose them, and their meaning, and the manner of representing many ideal figures, and different inventions, and moral and poetic concepts; all of this can be of help to, and enlighten the art makers in carrying out their works to perfection” [11]. Thus, the ambition was to read in the letters not so much private testimony on the biography of the artists, but to start on their basis a research on theoretical - even normative - aspects of art over time, which could also be useful to contemporary artists. It can be said, in a frank and candid way, that this goal was never achieved: the number of letters from which other artists could learn how to reason on aesthetic issues remained really limited.

Nevertheless, the success must have been great. For the first time, the public had a collection available where they could read about the lives of the artists, not because their biographies had been narrated by other colleague (for example Vasari) or by scholars, but because they could hear them speak in the first person. A new edition of the Raccolta followed after three years, this time conceived in two volumes, both of which brought out in 1757 [12]. The two tomes in 1757 were published no longer by the Barbiellini Heirs, but by Niccolò and Marco Pagliarini [13]. The change of the publisher was not only linked to the delays of the first edition, but probably also to the role that Bottari played as a leader of Roman Jansenism: the Barbiellini heirs (specialized in art publications) were in fact close to the Jesuits (the historical enemies of Jansenism) while the Pagliarinis, as already mentioned, offered a tool for the international diffusion of the most recent Jansenist publications in Europe [14].

The selection of letters in the first tome corresponded exactly to that of the 1754 single volume of the Raccolta, although with minor typographical differences (the volume grew from 328 to 339 pages). The title was also changed and the term 'professori' (professors) was replaced by the term 'personaggi' (personalities, characters, figures).

The second volume (which included fewer letters than the first one – i.e. 127 letters - but still extended for 321 pages) was produced in two versions, which were distinguished only because one had a brief introduction of two pages [15], while the other was without an autonomous introduction (the pages were occupied by an engraved vignette with some ornamental designs) [16]. In the introduction, Giovanni Gaetano explained that he had started the production of a second volume because he had himself collected further letters and received many others as a gift by his correspondents. The number of letters still in his hands was however so wide that he announced the publication - as soon as possible - of a third volume. He then clarified that he had decided to include not only transcripts from unpublished manuscripts, but also letters already contained in so sparse press texts that it would be difficult to consult them. To help the reader, the book ended with a very detailed analytical index listing jointly authors, themes and topics from both tomes.

The announced third volume [17] was published in 1759 (again by Niccolò and Marco Pagliarini). The title was further simplified: the reference to the fact that the letters were written by artists or art experts (whether ‘professors’ or ‘personalities’) disappeared and the heading was limited to "Collection of letters on painting, sculpture and architecture". It disappeared also the temporal reference, which had previously limited the writings to the period between the (very little documented) XV century and the XVII century. In this way the set of writers of letters to be included in the collection was further expanded and opened to the contemporaries. The introduction listed in detail the new and different origin of the additional 227 letters (extended for 412 pages): Giovanni Gaetano had received new texts from friends and correspondents, and thanked them for the competition of generosity between them to contribute to the continuation of the editorial effort. Unlike the previous volume, the indices placed at the end of the third volume referred only to the texts published on that occasion and were no longer integrated with those of the previous tomes.

Fig. 16) On the left: The title page of the fourth volume of the collection of letters by Giovanni Gaetano Bottari.
Source: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t76t2114d;view=1up;seq=5
On the right: The title page of the sixth volume of the collection of letters.
Source: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t4wh44047;view=1up;seq=5;size=150

When Bottari published the Tome IV (1764) [18], he was now 75 years old. We have tried in vain to clarify the reasons why, for the first time, the imprimatur no longer occurred in response to a self-certification (as in all previous cases) but with the intervention of Abbot Prospero Petroni (1716-1785). To be noted, for this reason some bibliographic repertoires on the internet consider that the real curator of this tome (and the following ones) was Petroni, and not Bottari. Based on the information we were able to collect, I believe that this does not correspond to the truth. However, it cannot be ruled out - if it was not a simple change due to bureaucratic issues - that Petroni was assigned a controlling function: in 1761 Pope Clement XIII launched a theological offensive against the Jansenists, and perhaps the curia did not want to leave Bottari - who was their leader in Rome - the possibility of 'self-certifying' his respect of the norms of faith. Whatever the role of Petroni may have been, the Tome IV housed 240 letters in 424 pages, plus a 1571 Renaissance treatise by Francesco Bocchi (1548-1613) on Donatello. However, more than 90% of the letters dated back to the eighteenth century and more than a hundred of them were letters received by Bottari himself. In the introduction he especially thanked the Count Giacomo Carrara in Bergamo (he would be the founder of the Accademia Carrara) and the French Pierre-Jean Mariette.

Petroni continued to certify the work’s compliance with the official rules for the fifth (1766) [19] and the sixth tome (1768) [20]. The latter was published by the Stamperia di Pallade (Printing House of Pallas), which was still the publishing house of Niccolò and Marco Pagliarini. It should be anticipated that between the two dates Bottari (in 1766, i.e. at 77 years) was hit by a stroke, which did not kill him but seriously prevented him for some time from intervening directly in the production of the tomes. His enthusiasm for artistic literature remained however intact. Curiously, the brief introduction of the fifth tome (which included 175 letters in 317 pages) ignored to praise the content of the tome itself, but announced with very youthful excitement the recent discovery - thanks to the combined help of Mariette and Zanotti, i.e. his main correspondents in Paris and Bologna - of very rare booklets (opuscoli) by Federico Zuccari. Here Bottari does not use the usual word 'letters'. Revealing a high degree of naivety, Giovanni Gaetano even announced that those letters would even occupy a prominent position in the next tome. What the introduction did not tell is how valuable the service was which that Tome V offered to the reader: Bottari selected one hundred letters, in anthological form, sifting collections of letters from the sixteenth and early seventeenth centuries, in particular among those published in Venice.

The sixth tome (367 pages, albeit only for 55 letters) contained instead a long introduction, written again in the first person (and therefore not at the name of the publishing house), to explain that - contrary to what Giovani Gaetano had hoped – he was able neither in Bologna nor in Paris to trace letters from Zuccari, attributing this failure to Mariette. And yet the tenacity of the elderly Giovanni Gaetano allowed him to identify three texts by Zuccari in libraries in Florence and Venice: he then announced that the first one (The idea of ​​painters, sculptors and architects, a treatise in two books) was entirely presented in the sixth tome of the collection, that the second (The journey through Italywas instead due to be included for reasons of space in the seventh volume (under preparation) and the third text had a theme (it was a writing on the festivals organized in Parma in honour of the Infanta Margarita di Savoja) which did not seem convenient for the collection. As Simonetta Prosperi Valenti Rodinò wrote in an article on Luigi Crespi’s letters to Giovanni Gaetano Bottari in the Corsini Library, the elderly Giovanni Gaetano had tasked the Count Giacomo Carrara to bring preparations of the seven volume to the end; the later did not address himself to the usual Pagliarini publishing house in Rome, but contacted a publisher in Bergamo. [20 bis].

Fig. 17) The title page of the Tome VII
(source:https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t9r22gt03;view=1up;seq=5;size=150)
and the imprimatur by Prospero Petroni
(source:https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t9r22gt03;view=1up;seq=214;size=150)

A seventh tome [21] was actually released in 1773, but it was not the one tasked to the Count Carrara, but one actually edited by the painter (and canon) Luigi Crespi (1708-1779), who had been already for some years one of the main correspondents of Bottari. It was authorized, as usual, by Prospero Petroni. It did not include anything of what Bottari had anticipated in Tome VI.


Here is what Giovanni Lodovico Bianconi (1717-1781), actually a sworn enemy of Crespi [22], wrote in this regard, describing this last volume as a pirate edition in an article published by him on the "Literary Ephemerides of Rome" in 1773, a new literary journal founded that year by Bianconi himself. "Since 1754 the valiant Monsignor Bottari began to publish various pictorial letters written by famous maestros, or old and modern amateurs; he built up happily a so beautiful collection up to the sixth volume. Thanks to the many materials he had prepared for the continuation, materials which we had repeatedly seen, we expected to read very soon the useful and delightful continuation of this work. But what a surprise it was for us to suddenly see the same days appearing, with the prints of Pagliarini, a seventh volume of the pictorial letters compiled by the Bolognese canon Crespi, known for his third volume of the  Felsina Pittrice, and for The Certosa described in its paintings! Many lovers of the fine arts wished to hear whether Monsignor Bottari had given this commission to the canon or not, or at least permitted him to put his scythe into this harvest. The learned cleric [note of the editor: Bottari] said he did not know anything about it, and indeed he was rushing to get the book with great curiosity, having never seen it. He read it, and was asked, whether he had taken this prank badly. Replying with his usual sparkling tone, he said he did not; however, he would have been more worried if he had been the author of such a bad work” [23].    
Fig. 18) Bianconi's slating of the seventh tome of the Collection of Letters published by him in the Literary Ephemerides of Rome, October 2, 1773.
Source:https://books.google.de/books?id=wG5UAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

In truth, Bianconi’s polemical text could create the wrong impression that Crespi and Bottari were not in close contacts. Nothing could be more false. A recent essay dedicated to Crespi by Giovanna Perini Folesani [23bis] revealed that the letter exchange between the two included at least 212 letters, of which 157 from Crespi to Bottari and 55 from Bottari to Crespi, extending at least from 1751 to 1770. Of the 212 letters, only 38 were published in the Raccolta (36 by Crespi and 2 by Bottari). As to the published missives, Crespi's first letter to Bottari, included already in Volume II of 1757, dated back to 1751 (they were three long prolusions about the pre-eminence between Raphael and Michelangelo, in the form of a letter sent by Luigi to Giovanni Gaetano, about Bellori and Vasari); in Volume III the number of letters from Crespi rose to four and included two long pseudo-letters discussing restoration techniques directed in 1756 to Francesco Algarotti and a beautiful biography of the father, the painter Giuseppe Maria, sent to Bottari, dated 1757; in Volume IV the number of letters from Crespi to Bottari exploded to 32 and documented their close relations in the years 1751-1760 (with continuous reciprocal mailings accompanying the transmission of prints and medals, as well as the relative exchange of information). In a letter dated 16 October 1751 we learn that the Bolognese canon was one of the first to be told of the preparations in progress for the drafting of the forthcoming Raccolta and to congratulate Giovanni Gaetano. On the same day Crespi wrote about the project to the old Bolognese painter and scholar Giampietro Zanotti (1674-1765), thus creating - for Bottari - another of the most useful correspondent links to gather information on the Bolognese school. Crespi informed Giovanni Gaetano of his next trip to Dresden (1752-1753), sent him a letter from Vienna on the Imperial Library imperial which he had just visited (December 1752), on April 4, 1753 told him about his project to write the continuation of Malvasia’s Felsina Pittrice, on September 3, 1757 thanked him for receiving the second volume of the Raccolta, in November of that year helped Bottari to contact the Manolessi heirs to look for the old copper plates of their edition of Vasari's Lives and in October 1759 updated him about the progress of the third volume of the Felsina. The direct epistolary relationship stopped abruptly in 1760: after having documented years of continuous interaction, the Raccolta no longer contained letters between the two in the Tomes V and VI (equally, there was no Crespi’s letter sent to or received from any other correspondent), if not a short text to Bottari 1766 (Tome V). We know from the above mentioned article of di Simonetta Prosperi Valenti Rodinò that, in reality, their exchange of letters went on, but Bottari did not include anymore what received in the Raccolta. For instance, Crespi sent him in 1764 a long treatise-letter on the Essay on the theory of painting by Jonathan Richardson (1665-1745), which Bottari failed to include in Tome V. On the same year Crespi sent another unpublished letter on Algarotti’s death and his will, and in 1765 an additional one after the passing away of Zanotti [23 ter]. This last letter included polemical tones, as Crespi expressed his displeasure, as he was often not receiving answers from Bottari. Turning back to the letters published in the Raccolta, in 1765 Bottari made a very cryptic statement about Crespi to Mariette, perhaps about the lagging progress of the work to finish the third volume of Felsina Pittrice: "I believe, too, that we will not have the Lives of Bologna painters as soon as we all wish, because Mr. canon Crespi is very busy” [24]. Some letters between Bottari and Crespi reappeared only in Tome VII (the one edited by Crespi) and were dated 1770. Even considering the unpublished correspondence, there seems to have been no letter exchange between 1766 and 1770. 
  
Fig. 19) Luigi Crespi, Self-Portrait, 1775.
Source: Wikimedia Commons
  
What conclusions to draw? I limit myself here to formulating questions that can certainly be given different answers. Did the two write each other intensely even between 1760 and 1770, and the letters were simply lost? Can we – to the contrary – make the hypothesis that their friendship broke, that Bottari voluntarily excluded Crespi from all subsequent volumes of the Raccolta and that the latter avenged himself in 1773 with a pirate edition, i.e. with a real imposture? Did the eighty-four year old Bottari really know nothing, in 1773, of the intention of the sixty-five-year-old Bolognese painter to produce the seventh volume of the Raccolta, as Bianconi pretended? And why did the publisher Pagliarini, with whom he had a very intense relationship for many years, not informed him? Why did Prospero Petroni, who had authorized the three previous tomes, not discover this was a fake edition? Or was the level of imposture such that the tome was not printed at Pagliarini’s and never officially authorized by Petroni? Bottari’s unpublished correspondence provides some answer. First, Bottari had been informed about what was happening by Crespi himself, albeit only in April 1772, the year preceding the publication. He then immediately wrote to the Count Carrara (whom he had tasked to edit the seventh volume) urging him to stop every attempt to publish the original version; in the letter he also did not refrain from expressing his surprise that not only Crespi, but also the publisher Pagliarini had kept him in the dark. [24 bis]. 

How did the publisher justify himself? In a declaration by the printer to the public, included at the beginning of Volume VII,  he stated that the readers were clamouring for the release of a new tome and that therefore the publisher had urged action from "such a worthy literate [note of the editor: Bottari]; but to my utmost regret I could not attain anything I asked, since he was occupied in other more serious and certainly more profitable studies; so I had to address a distinguished painter, and foreign writer, I mean the Gentleman canon Luigi Crespi in Bologna, who after having continued Malvasia’s Felsina Pittrice, and published it at my printing house, was pleased again to send me some letters, partially written by him, and few by other authors. Not wanting therefore to deceive the general desire, nor wait that the volume would reach the bulk of others, I put it in the printing press with all solitude, and I am presenting it here being sure it will meet your approval” [25]. So the initiative of the work would have been taken by the printer (Pagliarini), and the assignment to Crespi would be due to Bottari's refusal to continue the work.

Certainly, in relation to the other books edited by the Pagliarinis, some peculiar features are striking, like if this were a less carefully and more hastily handled publication than usual. Firstly, unlike all previous ones, Tome VII was not dedicated to any personality (and therefore there was not the usual introductory text signed by the publisher and addressed to a specific individual, mainly making his public praises often in the hope of some financing). Secondly, the frieze on the title page was exactly the same as that of a previous unrelated publication by Bottari of 1748, or "Three Lessons above earthquakes", but it had also been used by the Pagliarinis for other scientific titles (for example, the "Description of a human fetus" by Giovanni Sorbi of 1749).

Fig. 20) The title page of Volume VII of the Collection (left - 1773. Source:https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t9r22gt03;view=1up;seq=5 ), compared with the frontispieces of the text of Bottari on the earthquake (in the center - 1748. Source: https://pictures.abebooks.com/TRUEWORLDOFBOOKS/22789376797.jpg) and with that of Giovanni Sorbi on the human fetus (right - 1749. Source:https://books.google.de/books?id=YitVAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it). In all cases, these were titles of the Pagliarini publishing house.

I think we can say for certain that Crespi and Pagliarini were in cahoots. The former felt perhaps betrayed because Bottari had failed to oublish his letters in the Raccolta over the last years. The latter had perhaps some evidence that a seventh volume was being prepared, but was due to be published by a competitor outside Rome. Indeed, the concept of professional correctness in those years was anyway subject to interpretation and Bottari himself, as we shall see, had at times not been respecting best practices in publishing the letters. 

We also know - as Serenella Rolfi Ožvald informed us [26] – that, when in 1825 Ticozzi published fifty years later a new version of the Raccolta, he found the unpublished letters that were in the hands of Bottari, ready for printing in Tome VII, and which were brought out only in that occasion. Thus, it is proven that neither Crespi nor Pagliarini had access to Bottari’s archives. Of course, the number of documents that Crespi was able to collect in the last tome of the collection was very limited: only 16 letters and two long non-letters for 206 pages, of which more than a half were authored by the same Bolognese painter. It was therefore largely a publication of his writings.


Emulators and translators (1817-1857)

Already Bottari’s eulogy, published in 1775 by the aforementioned Giovanni Ludovico Bianconi on the Roman Anthology [27], cited - albeit briefly - the Raccolta, relating it to both the Dialogues above the three arts of design and the edition of Vasari's Lives [28], but also referring to the continuous activity of Giovanni Gaetano as epistolary correspondent not only with artists and art experts, but also with scholars of all kinds [29].   

Serenella Rolfi Ožvald has recently documented how Bottari's collection of letters has been considered, as from the early XIX Century, as an authoritative source for the study of art history. "Already in 1821 LeopoldoCicognara's catalogue of art books had recorded the usefulness of the Raccolta and the artists’ letters as tools used without delay in the yards of art history. In Lanzi's Pictorial history of Italy [editorial note: of 1795-96] the Raccolta recurred at least 45 times as a circumstantial source, or as a basis of value judgment” [30].    

Fig. 21) On the left: The French translation of Bottari’s Raccolta, published by Louis-Joseph Jay in 1817.
Source: https://archive.org/details/recueildelettre00unkngoog/page/n4.
On the right: The first of the eight volumes of the edition of the letters of Bottari, edited and continued by Stefano Ticozzi in 1821.
Source:https://archive.org/details/diletteresulla07bott/page/n5

In 1817 a French translation was produced. Its author was Louis-Joseph Jay (1755-1836), a professor of drawing in Grenoble. Jay's version was diminished to a single volume. In the introduction, Jay clarified that he wanted to reduce the seven volumes to a more manageable size for readers (as a whole, the French version included 338 letters in 667 pages), at the same time eliminating all minor authors' epistles but also integrating the collection with new letters (especially from France).

In 1822 Stefano Ticozzi (1762-1836) - a scholar who had devoted himself to art at a late age and had nevertheless become one of the leading experts in artistic literature of the time, after having played an important role in the Napoleonic administration in Italy and suffered a purge – took again the volumes of Bottari in his hands and published the "Collection of letters on painting, sculpture and architecture written by the most famous characters of the fifteenth, sixteenth, and seventeenth centuries" which, as written in the frontispiece, was presented as "published by M. Gio.Bottari and continued to this day by Stefano Ticozzi” [31]. The series was extended from seven to eight volumes, the last of which appeared in 1825. It is worth taking note that Ticozzi included the seventh volume (i.e. Crespi's pirate edition) as an integral part of Bottari's endeavour. Facsimile editions of the Bottari-Ticozzi edition of 1822-1825 were published by the German publisher G. Olms in 1975 and by the Italian A. Forni in 1979.

Fig. 22) On the left: Johann Wilhelm Gaye, The unreleased correspondence of artists of the XIV, XV and XVI centuries, published in Florence in 1839. On the right: the first edition of the Letters of artist by Ernst Guhl, published in Berlin in 1853

The history of the fortune of the Bottari Collection cannot ignore the Letters of artists by Ernst Karl Guhl (1819-1862), a Berlin scholar who published in 1853 and 1857 two volumes of texts largely translated from the collection of Bottari-Ticozzi, but also from the later ones by Gaye (who searched for letters from the primitives and the early Renaissance, filling a gap left open by Bottari) and Gualandi (who instead wanted to integrate the collection of Bolognese painters).


Giovanni Gaetano Bottari and his correspondence in the field of art

What can we learn about the life and the interests of Giovanni Gaetano Bottari, when reading the seven volumes of the Raccolta (including the one edited by Crespi)? Not surprisingly, according to Julius von Schlosser, this was the most interesting aspects of the collection. Here is what he wrote in his Kunstliteratur of 1924, indeed showing some lack of precision on numbers: "The most part of the volumes was dominated by the very active correspondence of Bottari himself with artists and connoisseurs of his time" [32]. 

In the six volumes between 1754 and 1768 we find 158 texts received by Giovanni Gaetano and 13 sent by him; to these one should add six letters in Tome VII of 1773. It was therefore a limited, but not marginal number compared to 1027 letters (more than ten percent). The author therefore used this instrument (especially when he included 119 letters sent to or by him in Tome IV in 1764) also to document his exchanges with a series of correspondents: in descending order, the most present correspondents were Pierre-Jean Mariette (with 50 letters received from him and four sent to him in the first six volumes), Luigi Crespi (with 36 letters received and 2 sent), Giampietro Zanotti (20 and 4 texts respectively), Giovanni Poleni (17 letters received), Tommaso Temanza and Giacomo Carrara (in both cases, 7 letters received), Carlo Giuseppe Ratti (5 letters received) and Giovan Battista Ponfredi (3 letters sent). To these one must add other eleven counterparts with whom the exchange of letters was limited to a single transmission.

Reading Bottari’s correspondence on art, the first impression is that he wanted to keep his fields of action distinct. Either the letters have been amended or Bottari never wrote about anything else but paintings, drawings, etchings, sculptures etc. to his correspondents in matters of art. In the texts written to Bottari and in his own letters there were also no reference (if not entirely marginal) to the government of the Church, to his relationship with the three popes he served (Clement XII, Benedict XIV and Clement XIII) or to the administration of the libraries at the Vatican. The only relevant reference to the 'hated' Jesuits was in a letter from Mariette of December 1758, in which he criticized a restoration of the Pantheon promoted by them [33]. In no case did I find references to Jansenism or religious issues.

Unlike probably what would have happened in the previous century, although he was a man of the church, his iconographic concern was also not to censure the nudity of the images or to dwell about the theological appropriateness of the iconographic compositions. En passant, I would like to mention the letters published in Volume IV in which he received requests from Pierre-Jean Mariette (1756) and Luigi Crespi (1757) about Marcantonio Raimondi's "lascivious" (in fact, erotic-pornographic) prints (letters with Mariette) and Agostino Carracci and Giulio Romano (with Crespi). Despite his Jansenism, the monsignor was not afraid to deal with French libertinism and to let it even be known by publishing the letters on the subject.

Fig. 23) Marcantonio Raimondi, Erotic scene, after 1524.
Source: Wikimedia Commons.

Obviously, the collected and published letters (and there were some, between the XVI and XVII centuries, mirroring the climate of the Counter-Reformation) always reflected the atmosphere of time, but evidently Bottari did not try to compile (both for the present and for the past art) an anthological history of writings oriented to theological and ecclesiastical themes.

Generally, one has the impression of a free and tolerant man in matters of art. In the letters I did not read any hostile criticism of works of art nor preconceived censorship, and it almost seems that he moved in a world that he generally considered beautiful (there were instead stronger opinions, even if never extreme, in his Dialogues above three arts of the drawing of 1754). This does not mean that he was not able to question the established traditions of thought. Interestingly, for example, in an exchange with Zanotti of 1758 (Tome III) he tried to restore the dialogue between supporters of Vasari and Malvasia, if anything, making the relief that Malvasia had not given enough merit to the Bolognese primitive (from Vitale da Bologna to Francesco Francia). It has already been said that he was of Tuscan extraction (very evident in the choice of the writings of the Renaissance period, for example in the first part of the Raccolta published in 1754), but his interest was evident not only for the Carraccis in Bologna, typical in the age of Roman classicism and during the papacy of Benedict XIV Lambertini, but also for the developments of art in Paris and in the Venetian world (Venice and Bergamo).

This impression of freedom is confirmed by the fact that Bottari decided (as we will see more carefully later) to publish in his collection the biographies of Giuseppe Maria Crespi (1665-1747) and Marco Benefial (1684-1764), in the form of two pseudo-letters containing the description of their life and work, included in Tome II and Tome V. Well, what was common to both artists was the harshness of their relationship with the Accademia Clementina in Bologna and the Accademia di San Luca in Rome respectively. In short, Giovanni Gaetano wanted to include also testimonies about artists whom we would call today outsiders.

Fig. 24) On the left: Mariette's letter to the authors of the Gazette littéraire de l'Europe on November 4, 1764
(source: https://books.google.fr/books?id=lchMAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=fr#v=twopage&q&f=false).
On the right: The same letter published by Bottari in Volume V of the Collection (1766).
Source: https://archive.org/details/raccoltadilette05bottgoog/page/n315.

Another proof of intellectual freedom concerned the publication of a letter by Pier-Jean Mariette to the "Authors of the Gazette littéraire de l'Europe" in Volume V of the 1766 Collection. It was a text already published in France in 1764, which documented a public polemic between two long-standing friends of Bottari: Mariette on one side and Giovanni Battista Piranesi (1720-1778) on the other. Well, Bottari was not afraid to translate that text, and to make it accessible to the Italian-speaking public. We know however from Lola Kantor-Kazovsky that Bottari had cleaned up other pieces of his correspondence with Mariette, softening a series of very harsh statements of the French scholar on Piranesi, thereby tempering in a hidden form the frontal terms of the clash between his two friends [34]. 
 
Fig. 25) Pietro Labruzzi, Posthumous Portrait of Giovanni Battista Piranesi, 1779.
Source: Wikimedia Commons.

The only case of self-censorship documented in the Raccolta (Tomo IV) concerned the Carraccis. On December 24, 1758, Pierre-Jean Mariette urged Giovanni Gaetano to publish all the letters of the Carraccis that he found in the Vatican Library. In the footnote of that letter, Bottari wrote: "I found those notes written by the Carraccis, without knowing by whom of the three most famous, in the Vatican library, but they are very short, and contain nothing but strange mordacity” [35]. Only few of them were included in the Raccolta.


What is missing in the Raccolta?

Finally, it seems to me useful to mention what cannot be read in the Raccolta.

First of all, I found very little about classical antiquity: it is a theme on which Bottari had actually worked extensively in his life (writing important volumes - as we have already mentioned - both on underground Rome and on the Capitoline Museum) and most probably he had frequent relations both with the ecclesiastics who were taking care of the conservation of antique works as well as with the great Roman collectors. To be precise, the only reference in the Raccolta to classical antiquity was contained in a nucleus of a few letters in Tome V, published in 1766 (and therefore only twelve years after the start of the enterprise). The theme was in particular treated in a letter by Bottari to Mariette of October 16, 1765, where he spoke of the etchings of the engraver Giuseppe Vasi (1710-1782) for guide the Capitoline Museum [36], but also commented the publication of the fourth volume of The Antiquities of Herculaneum Exposed in Naples and also referred to the archaeological-themed engravings of the English neoclassical painter Gavin Hamilton (1723-1798). There were also some other letters exchanged between Hamilton and the painter Ignazio Enrico Hugford (1703-1778), one of the long-lasting supporters of the Raccolta. The just mentioned publication of Mariette's text in controversy with Piranesi was also of that year.

Fig. 26) The frontispiece of Le Antichità di Ercolano Esposte, 1757.
Source: Wikimedia Commons

In short, Tome V offered a glimpse, albeit limited, about the strengthening of early neoclassicism in Rome and of the difficulties it was nevertheless encountering. If we consider the role played directly by Bottari to enhance the Roman archaeological heritage on the one hand and the spasmodic interest in the discovery of archaeology in Pompeii and Herculaneum in those years, the evaluation of the moderns on antiquity was all in all a theme far from being central to the collection.

Moreover, it is worth stressing that also these exchanges of letters involved counterparts far from Rome (especially with Mariette in Paris). There was not a single letter on how ancient monuments and findings were preserved in Rome (for example, there was no exchange between Bottari and Piranesi, although they were on excellent personal terms, or between Bottari and Cardinal Albani and his circle). The fact of living in the same city certainly cannot exclude by itself that Bottari may have received or sent letters to them. On the other hand, most likely he made a clear difference between the stylistic classicism of the sixteenth and eighteenth centuries (at the centre of his interest in the Raccolta) and the original one of the ancient world, including the former and excluding everything referring to ancient Rome.

In this regard, another important absence (we have already said) was precisely that of letters by Anton Raphael Mengs (1728-1779) and Johann Joachim Winckelmann. We are talking about the major exponents of the first neoclassicism, whose impact on the aesthetics of time was formidable. As from 1764 Winckelmann was quoted in a letter from Mariette to Bottari (letter 238, Volume VI), but there were no texts of his. It is not by chance that Stefano Ticozzi felt the need, in his renewed 1822 edition of the Raccolta (Tome VI), to include letters from both, considering their absence as truly unique.

Fig. 27) Pompeo Batoni, Self-portrait, 1773-1787.
Source: Wikimedia Commons

I also did not find any evidence (an even more important absence) of Bottari’s exchange of letters with the artists working in Rome. One could think, for example, of another Tuscan like Pompeo Batoni (1708-1787), whom Bottari must have attended, even if perhaps he was too close to the Jesuits, having worked in several of their churches, to be in his innermost circle. Of course, Batoni (who was a real celebrity in mid-eighteenth-century Rome) was mentioned in the collection, for example in two different letters, respectively by the Bergamasco portraitist Bartolo Nazari (1757) and Pier-Jean Mariette (1764), both published in Tome IV. The only case in which the Raccolta documented a story of Roman art concerned the exchange of letters between Bottari and a minor painter (Giovanni Battista Ponfreni, 1715-1795) who wrote pseudo-letters (published in Tome V) on the life of his teacher Marco Benefial (1684-1764), who for decades had gained the reputation of enfant terrible and had just passed away. With this exception, the absence of Roman letters (once again, even if they lived in the same city, is it indeed possible that Bottari and the Roman artists never exchanged letters?) does not seem fortuitous to us.

Finally, nothing can be read about the vicissitudes of the life within the Roman papal curia (with the exception perhaps of a lext by Crespi who intended to 'buy' his nomination as 'secret chaplain' with a panel by Perugino to be presented as gift to the Secretary of State in May 1751).

Fig. 28) Marco Benefial, Self-portrait, 1731.
Source: Wikimedia Commons

The role of the correspondents

The majority of Bottari's letter exchange with his correspondents (including some very extensive letters of his) focused on exchanges of information between experts due to the desire to collect engravings and drawings, and therefore documented above all the taste of the era. This was especially the case with Bottari's correspondence with Mariette, a real bloodhound always searching for new images to be engraved (both to include them in collections of prints to be sold to the public, according to the model inaugurated by Crozat, or to keep them in his own collection, or to disseminate Italian works of art in French art circles). With Antonio Maria Zanotti the Elder, instead, the focus of the information exchange became merits and shortcomings of the authors of art literature: Vasari, Malvasia, Orlandi and many others. The reading and assessment of art writings was, in short, an important part of the time spent both by Bottari and his correspondents on artistic issues.

And yet the role of the correspondents in the Raccolta was actually much higher than that of 'simple' senders or recipients of the 158 letters. The number of texts referable to them (in the sense that they were those who found the letters both in their personal correspondence and in local archives and libraries and passed them to Giovanni Gaetano) was very high. In this way they have helped to create a very thick epistolary tissue, beyond bilateral relations.

Bottari knew indirectly Mariette thanks to the latter's relations with the Tuscan world of art already twenty years earlier, starting with the correspondence between Mariette and Francesco Niccolò Maria Gabburri as early as 1731. At first Giovanni Gaetano had probably access to the correspondence of Gabburri (he published more than 50 letters referable to him in Tome II, including many letters not only of Mariette, but of the Venetian Antonio Maria Zannetti the Elder, of the Englishman John Molesworth, of the French Pierre Crozat and many others). The direct correspondence with Mariette and Crespi started most probably around 1750, when the Raccolta was in preparation, and was probably motivated at the beginning by the search for information on the life and works of the artists.


Fig. 29) Rosalba Carriera, Self-portrait with her sister's portrait, 1715.
Source: Wikimedia Commons.

If the origins of the Raccolta were Tuscan and dated back to the early part of the thirties of the eighteenth century, Bottari's relationship with Mariette since the fifties was fundamental. For decades, the French had been in contact not only (and obviously) with Parisian circles (Crozat, but also the Count of Caylus), but also with the Florentines, Romans, Venetians and Bolognese, and was very generous in making his letters available to Giovanni Gaetano. To quote some valuable pieces in the Raccolta, it belonged to the correspondence of Mariette, for example, the beautiful letters sent to him by the Venetian painter Rosalba Carriera since 1722 (Tome IV) and the reflections he sent to the Count of Caylus in 1730 on Leonardo da Vinci (Tome II). The latter, however, was actually a text already published in Paris in the Gazette littéraire de l'Europe, of which Bottari therefore provided a French translation. Most improbably the very ample correspondence with Mariette was all in an impeccable Italian: Giovanni Gaetano translated it, in this way also providing a transfer function between linguistic areas.

Also important was the Bottari-Crespi-Zanotti triangle, i.e. the relationship with the Bolognese Luigi Crespi, twenty years younger than Giovanni Gaetano, and the equally Bologna-based Giampietro Zanotti (1674-1765) who, on the other hand, was twenty years older than him and entered into the Raccolta already at an old age, continuing to correspond by letter with him almost until his death, which came at ninety-one years in 1764 (the last letters appeared in Volume VI and dated back to that year). The triangle therefore documented the capacity for dialogue between exponents of three generations. We have just said how in 1751 Crespi learned about the project for the publication of the collection; he then informed the old Zanotti (who was already a correspondent of Gabburri in the 1730s), being well aware of the latter’s passion for art literature. If at the beginning the elderly author of the History of the Clementine Academy seemed a little reserved, his correspondence soon became the most explicit in terms of expressions of opinions and feelings in terms of artistic taste. As far as art literature in particular is concerned, Bottari and Zanotti were among the major supporters of Crespi’s project to complete, with a new tome, Malvasia’s Felsina Pittrice: note that the two frequently exchanged views about Crespi in years in which there was no longer evidence of a correspondence relationship between Bottari and the latter.

Fig. 30) Simone Elia, Facade of the Carrara Academy, Bergamo, 1810.
Source: Wikimedia Commons

The role of the Count Giacomo Carrara (founder of the homonymous Academy in Bergamo) was extremely important starting from Tome III (1759), when - after a trip to Rome in 1758 - he donated to Giovanni Gaetano about twenty letters covering the period 1660-1730 and all centred on the decoration of the Basilica of S. Maria Maggiore in Bergamo (and in particular on the relationship between the fresco painters and the "Presidents of the Greater Mercy"; in Tome IV (1764) a hundred letters followed on the interaction between Bergamo, Venice (to which Bergamo belonged) and all the art centres of northern Italy. From the collection of letters of Carrara, so generously made available to Bottari, we get a story of Bergamo painting in letters over a century, starting from about 1660.


The philological accuracy and the deontological correctness of Bottari

It goes without saying that Bottari reflected the way of working of the scholars of his time, much less tied to compliance with criteria of philological accuracy and ethical correctness than today.

On the first topic, Giovanna Perini gave an important contribution [37]: the academic of the Crusca and curator of a version of the dictionary of the Italian language always exercised - as editor of the letters - a function of grammatical-syntactic correction, even on the punctuation of the texts he published, not only on those of authors of the past (who wrote in an old Italian), but even of contemporaries like Luigi Crespi. And yet Giovanni Gaetano went further. Ms Perini compared the letters in the Raccolta with two sets of originals: on the one hand with the texts in the manuscript A IV 16 of the library of Cassano del Pozzo conserved in the Vatican Library and on the other hand with other manuscripts collected by Carlo Piancastelli (1867-1938) in Forlì. The result was to discover not only language corrections, but also deletions of some important incisions, to the point of changing the sense of the sentence. Ms Perini was therefore in agreement with the nineteenth-century judgment of Pierre De Nolhac (1859-1936), according to whom Bottari would have been a great "tamer" of texts.

This judgment was indirectly confirmed by Mariette in a second case, when he read the long biographical text on the life of Marco Benefial written by Ponfreni, which opened Tome V: "I read with singular pleasure the letter opening the collection. It made me better know Marco Benefial. I would wish us to have many painters' lives written like this. This live is filled with massive teachings, and, as far as I can understand, someone whose excellent pen I know, has put a hand on it” [38]. Evidently, that someone can only be Bottari himself.

Fig. 31) Giuseppe Ghezzi, Volta of the Scarlatti Chapel, 1684. Rome, San Giovanni dei Fiorentini.
Source: Wikimedia Commons

A third case was identified by Francesco Grisolia in a study on the correspondence of Father Sebastiano Resta (1635-1714). Many letters of Resta were published in the second and third tomes of the Raccolta in 1757 and 1759. On 22 February 1696 Resta wrote to the painter Giuseppe Ghezzi (1634-1721) on Leonardesque questions. The scholar has discovered that the letter published by Bottari (No. 217 of Tome III) was actually a combination of two different missives. This text, in the nineteenth century, would be hardly contested by scholars because of errors on the life of Leonardo. And yet, those mistakes were mainly due to the fusion of the two texts by Giovanni Gaetano. Here is what Grisolia writes: "In light of the above, the aforementioned compendium that Bottari made of it appears completely out of context if extrapolated from the whole correspondence and even more from the many considerations of Resta” [39].

On the second theme (that of deontology) I would like here to refer to two cases that seem exemplary to me.

In many situations Bottari warned readers that the letters he published had already been included in XVI or XVII century volumes available only in libraries. And yet, at times, he did not provide to communicate the information to the reader, creating the illusion that he was confronted with an absolute novelty. For example, Bottari published a letter from Palladio to Vincenzo Arnaldi, dated February 23, 1565. Located at the beginning of Tome IV, the letter was placed there to attract the interest of buyers (who, as already explained, were always receiving the first pages of the books in advance thanks to the subscription mechanism). As we will see, however, the text had already been published the year before by architect Tommaso Temanza in his Life of Andrea Palladio, egregious architect from Vicenza. The letter was in those years in possession of the Arnaldi heirs, and in particular of the architectural scholar Enea Arnaldi (1716-1794), who was in contact with both. It is not impossible that Arnaldi provided copies of the letter to both Giovanni Gaetano and Tommaso; it is, however, unlikely that Bottari did not know about the publication made the year before by one of his most important correspondents.

Fig. 32) Tommaso Temanza and Giannantonio Selva, Chiesa della Maddalena, Venice, 1763-1790
Source: Wikimedia Commons

The second example concerned the letters sent by Mariette to Gabburri, and published in Tome II in 1757. As was said, Bottari discovered those letters in Florentine archives, but probably also informed immediately Mariette of that detection. The fact is that Giovanni Gaetano published only in 1764 a letter from Mariette (received by him on May 30, 1756 and therefore before the publication of Volume II) in which the latter appealed for the (not achieved) elimination of some of his texts for he was fearing to lose prestige in Italy due to them. Bottari had therefore bothered to warn him about the incumbent publication, but had ignored his prayer not to include some of those letters in the Raccolta.


End of Part One
Go to Part Two (Forthcoming)


NOTES

[1] On the role of Bottari as the first exponent of a long tradition of publishing artists' letters, to be placed in the framework of the "Republic of letters", see, among other things: Barocchi, Paola - Fortuna della epistolografia artistica (Fortune of artistic epistolography), in Studi Vasariani, Turin, 1984, pp. 83-111; Perini, Giovanna - Le lettere degli artisti da strumento di comunicazione, a documento, a cimelio - The letters of the artists from communication tool, to document, to heirloom, in Documentary Culture: Florence and Rome from Grand-Duke Ferdinand I to Pope Alexander VII, acts of the conference (Florence 1990), Bologna, 1992, pp . 165-183; Rolfi Ožvald, Serenella, Lettere ad un amico. Da Bottari al giornalismo artistico degli anni Ottanta del Settecento (Letters to a friend. From Bottari to the artistic journalism of the eighties of the eighteenth century), in: Le carte false. Epistolarità fittizia nel Settecento italiano (The false papers. Fictitious epistolary in the Italian eighteenth century), edited by F. Forner, V. Gallo, S. Schwarze, C. Viola, Rome, 2017, pp. 469-490 (https://www.academia.edu/32003116/LETTERE_AD_UN_AMICO_DA_BOTTARI_AL_GIORNALISMO_ARTISTICO_DEGLI_ANNI_OTTANTA_DEL_SETTECENTO); Rolfi Ožvald, Serenella - L’artista allo scrittoio, Ricerche di storia dell'arte (The Artist at the Desk, Researches on Art History), No 2/2018, pp.5-16. I would also like to mention: Parlato Enrico, Dalle lettere sugli artisti alle lettere degli artisti (From the letters on artists to the letters of the artists), in The epistolography of the ancient regime, contribution to the international study conference (Viterbo 2018), currently being published. 

[2] The 1754 version of the Raccolta is fully available at 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t40s19s1q;view=1up;seq=5.

[3] See Perini, Giovanna - The letters of the artists from communication tool, to document, to heirloom (quoted)

[4] See the item Giovanni Gaetano Bottari, edited by Giuseppe Pignatelli in the Dizionario Biografico degli Italiani (Biographical Dictionary of Italians - 1971): 
http://www.treccani.it/enciclopedia/giovanni-gaetano-bottari_%28Dizionario-Biografico%29/

[5] Giuseppe Pignatelli (dead in 2013) was the historical editor in chief of the Biographical Dictionary of Italians, and active at the Treccani publishing house from the sixties of the last century to the beginning of the new millennium. He did not author any major essay. However, he dealt with the biography of many Italian clerics between the seventeenth and eight hundred, publishing in the Dictionary the items on Adriano Bernareggi, Andrea Bianchini, Francesco Boaretti, Spiridione Berioli, Giuseppe Bertieri, Luigi Biraghi, Alessandro Borgia, Carlo Borgo, Giuseppe Boero, Francesco Bonacchi, Bonaventura da Coccaglio, Giuseppe Bofondi, Antonio Maria Borromeo, Giovanni Carlo Boschi, Cesare Brancodoro, Giuseppe Mario Brocchi, Francesco Burgio, Innocenzo Buontempi, Alessandro Burgos, Alessandro Busca, Cesare Calini, Antonio Campanella, Giovanni Battista Caprara Montecuccoli, Raimondo Cecchetti, Giuseppe Cernitori, Giacinto Cerutti, Antonio Cingari, Branciforte Colonna, Ermanno Domenico Cristianopulo, Luigi Cuccagni, Giovanni Paolo Dolfin, Antonio Dugnani, Giovanni Marchetti. He was also the author of the items on other representatives of the Italian conservative world as Joseph de Maistre. See also: Pignatelli, Giuseppe - The eighteenth-century origins of reactionary Catholicism: the anti-Jansenist polemic of the "Ecclesiastical Journal" of Rome, in Studi Storici: quarterly magazine, 1970, Rome, Gramsci Institute, pp. 755-782; Pignatelli, Giuseppe - Aspects of Catholic Propaganda in Rome from Pius VI to Leo XII, Rome, Institute for the History of the Italian Risorgimento, 1974.

[6] Consider for example the recent studies on Winckelmann in Italy, reviewed on this blog. Another relevant essay is: Benedict XIV and the Enlightenment: Art, Science, and Spirituality, edited by Rebecca Messbarger, Christopher Johns, Philip Gavitt, 2017.

[7] Palozzi, Romana - Mons. Giovanni Bottari e il circolo dei giansenisti romani (Mons. Giovanni Bottari and the circle of Roman Jansenists). In: ‘Annali della R. Scuola Normale Superiore di Pisa. Lettere, Storia e Filosofia”, Series II, Vol. 10, No. 1/2 (1941), pp. 70-90. See: 
https://www.jstor.org/stable/24298981?seq=1#page_scan_tab_contents

[8] Palozzi, Romana - Mons. Giovanni Bottari e il circolo dei giansenisti romani (quoted), p. 81

[9] Palozzi, Romana - Mons. Giovanni Bottari e il circolo dei giansenisti romani (quoted), p. 86

[10] See: 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t40s19s1q;view=1up;seq=12

[12] The first tome of 1757 is available at the address 
https://archive.org/details/raccoltadiletter01bott/page/n5.

[13] On Pagliarini see: Marcelli, Stefano - The Pagliarinis: a family of booksellers, publishers and printers in eighteenth-century Rome. Viceries and typographical Annals, Rome, La Sapienza University. The text is available at the address: 
https://iris.uniroma1.it/retrieve/handle/11573/917924/551038/Tesi%20Dottorato%20Stefano%20Marcelli.pdf

[14] See item Pagliarini in the Italian Biographical Dictionary, by Saverio Franchi (2014). The entry is available at the address: 
http://www.treccani.it/enciclopedia/pagliarini_%28Dizionario-Biografico%29/.

[15] The second tome in the version with autonomous introduction (see pages viii-ix) is completely available at the address 
https://books.google.it/books?id=7tNOAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false

[16] The second tome in the version without an autonomous introduction is completely available at the address 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t8hd9cn7n;view=1up;seq=5

[17] The third tome is completely available at the address 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t9g462003;view=1up;seq=5

[18] The fourth tome is completely available at the address 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t76t2114d;view=1up;seq=5

[19] The fifth tome is completely available at the address 
https://archive.org/details/raccoltadilette05bottgoog/page/n5

[20] The sixth tome is completely available at the address 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t4wh44047;view=1up;seq=5

[20 bis] Prosperi Valenti Rodino' Simonetta, Le lettere di Luigi Crespi e Giovanni Gaetano Bottari nella Biblioteca Corsiniana, in Paragone arte, n.407, XXXV 1984, pp.22-55. Quotation at page 42.

[21] The seventh tome is completely available at the address 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t9r22gt03;view=1up;seq=5

[22] Bianconi had in fact already clashed with Crespi in Dresden and criticized him for years. For example, he crushed the merits of the continuation by Crespi of the continuation of Felsina Pittrice, in eight letters in which he denounced Luigi Crespi at the Accademia Clementina of Bologna for a series of improprieties and inaccuracies (Otto lettere inedite riguardanti il così detto terzo tomo della Felsina Pittrice composto dal Canonico Luigi Crespi - Eight unpublished letters concerning the said third volume of the Felsina Pittrice composed by the Canon Luigi Crespi).

[23] See: 
https://books.google.de/books?id=Rw0XAAAAYAAJ&pg=PA313&lpg=PA313&dq=commissione+al+sig.+Canonico,+o+almeno+la+permissione+di+mettere+in+questa+messe+la+sua+falce&source=bl&ots=6LrOVSYMFR&sig=ACfU3U2MiHOhTWADJs6J45DB8UsNNzpCCg&hl=it&sa=X&ved=2ahUKEwip7vrAo4jgAhUJPFAKHZlKAqUQ6AEwAnoECAgQAQ#v=onepage&q=commissione%20al%20sig.%20Canonico%2C%20o%20almeno%20la%20permissione%20di%20mettere%20in%20questa%20messe%20la%20sua%20falce&f=false

[23 bis] Giovanna Perini Folesani, Luigi Crespi storiografo, mercante e artista attraverso l'epistolario, Florence, Leo S. Olschki, 2019.

[23 ter] Prosperi Valenti Rodino' Simonetta, Le lettere di Luigi Crespi e Giovanni Gaetano Bottari nella Biblioteca Corsiniana, quoted, pp. 41-42

[24] See: 
https://archive.org/details/raccoltadilette05bottgoog/page/n307

[24 bis] Prosperi Valenti Rodino' Simonetta, Le lettere di Luigi Crespi e Giovanni Gaetano Bottari nella Biblioteca Corsiniana, quoted, p. 43

[25] See: 
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t9r22gt03;view=1up;seq=7;size=150

[26] Rolfi Ožvald, Serenella, Lettere ad un amico (quoted), p. 481

[27] Bianconi, Giovanni Ludovico - Eulogy of Monsignor Giovanni Gaetano Bottari, in "Roman Anthology", I (1775), 8, pp. 57-61

[28] Bianconi, Giovanni Ludovico - Eulogy of Monsignor Giovanni Gaetano Bottari, p.58

[29] Bianconi, Giovanni Ludovico - Eulogy of Monsignor Giovanni Gaetano Bottari, p.59

[30] See: https://rivisteweb.it/doi/10.7374/91038

[31] All eight volumes of the Ticozzi edition are available at https://catalog.hathitrust.org/Record/000168657.

[32] Schlosser, Letteratura artistica, Florence, La Nuova Italia, 1964, 706 pages. Quotation on page 507.

[33] See: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t76t2114d;view=1up;seq=351

[34] Kantor-Kazovsky, Lola - Pierre Jean Mariette and Piranesi: The Controversy Reconsidered.
Memoirs of the American Academy in Rome. Supplementary Volumes, Vol. 4, The Serpent and the Stylus: Essays on G. B. Piranesi (2006), pages 149-168. See: https://www.jstor.org/stable/4238471?read-now=1&seq=1#page_scan_tab_contents .

[35] See: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=gri.ark:/13960/t76t2114d;view=1up;seq=349

[36] See: https://archive.org/details/raccoltadilette05bottgoog/page/n303

[37] Perini, Giovanna – Le lettere degli artisti da strumento di comunicazione, a documento, a cimelio (quoted), pp. 173-

[38] See: https://archive.org/details/raccoltadilette05bottgoog/page/n300

[39] Grisolia, Francesco - Su Leonardo e i cartoni della Sant’Anna tra Resta, Ghezzi, Bellori e Bottari, 2018. See: 

Nessun commento:

Posta un commento