CLICK HERE FOR ITALIAN VERSION
Pausania
Guida della Grecia
[Guide to Greece]
Edited by Domenico Musti and Mario Torelli
Ten volumes
Lorenzo Valla Foundation / Mondadori, 1982-2017
Review by Giovanni Mazzaferro. Part One
![]() |
The front cover of Pausanias' Guide to Greece, dedicated to Attica |
It took
twenty-five years to complete the publication of the Description of Greece (Ἑλλάδος Περιήγησις – Periegesis of Greece,
as it appears on the manuscripts that handed down the text) - or, if you
prefer, the Guide to Greece written
by Pausanias during the II century AD. Compared to the time when the
publication started under the auspices of the Lorenzo Valla Foundation, a few things
have however changed. In the first volume, Domenico Musti and Luigi Beschi spoke,
in fact, of the first Italian translation of Pausanias after one hundred and
fifty years. In reality, meanwhile, a further Italian translation was published
between 1991 and 2012 by Salvatore Rizzo for B.U.R., i.e. a popular pocket
series by Rizzoli publishing house . While biographic events (in particular the death
in 2010 of Domenico Musti, for almost thirty years professor of Greek History
at La Sapienza University in Rome, who was the main inspirer of the translation)
certainly led to inevitable delays, the series (initially conceived in seven
volumes and then published in ten) has now been completed, and this edition
will remain for a long time as a reference edition in Italy.
Pausania and the Guide to Greece
![]() |
A view of the Acropolis of Athens Source: Salonica84 via Wikimedia Commons |
We know
very little about Pausanias. The few things we are aware of actually derive from
our reading of his Guide. As it always
happens in similar cases, over the centuries the most disparate hypotheses have
flourished: that Pausanias never existed, that under that name one should group
a series of different authors, that his journey across Greece never took place,
but the work rather resulted from the collation of previous sources and from
the imagination of his author, that the Guide
was written in different years, probably in two different periods, and that
there was a stratification of the texts up to the final version (which,
however, some believe not complete).
As one can
see, plenty of confusion. Let us try to recall Domenico Musti’s exposition in
his General Introduction to the Work
(Volume 1, pp. VII-LV). It is nearly certain that Pausanias actually existed. He
was undoubtedly a cultured man, who lived under the empire of the Antonines, in
a moment therefore of pacification of the empire, which meanwhile allowed the
possibility of traveling and then favoured the attempt to recover the classical
tradition of ancient Greece. "Seemingly,
the work evolved around two highpoints, each of which around a different date:
on the one hand Adrian’s last years and the first ones of the Antonines, that
is, the years 135-145/150; and on the other hand the reign of Marcus Aurelius,
161-180" (p. XIV). In any case, one element is certain: it was a phase
in which the splendour of Greek civilization had lastly become blurred and the
order was guaranteed by the Roman Empire.
Pausanias was
a Greek from the suburbs; or, rather, he was not Greek in the strict sense, but
came from areas that had intensely experienced the influence of Greek
civilization. Most likely, he came from Asia Minor, and most probably from the
western part of it. His journey was therefore an itinerary of (re)discovery
veined by a deep sense of nostalgia.
Pausanias’ Guide was not an artistic guide, but a
historical text. The models of the writer were Thucydides and above all
Herodotus. Obviously, as part of the story telling, he also included the
description of artistic artefacts, from large temples to sculptures. But his
interest – as Musti repeated - was wider and aimed at an entire civilization.
There was also a profound religious sense, which led to the exploration of the
places of myth and to the recognition and the "recovery" of possibly minor
narrations, but still linked to the Greek world. In this sense, the (supplementary)
resemblance between Pausanias’ Periegesis
and the Mirabilia Urbis Romae of the
Middle Ages has been highlighted: they were both intended for pilgrims and
therefore centred on spiritual itineraries and the highlighting of the location
of religious relics, more than on works of art.
As it has
been said, Pausanias had as models Thucydides and Herodotus (but in reality the
sources from which he drew were much more numerous). His work had a function of
'integration'; it aimed at completing (and eventually correcting) established
traditions or - as mentioned - at recovering others, which risked being lost.
In this last sense, the author was in some way in competition with his models,
trying to improve them. It has been noted, for example, that in general
Pausanias did not repeat what had already been written by Herodotus and
Thucydides; moreover, he left out the history of Philip and Alexander the
Great, considered universally known (see pp. XXXIX-XL). Of course, this raises a
problem of 'credibility' of the author. "Setting himself the goal of integrating large and small historiographic
models, but also of competing with them, Pausanias certainly also did it by
referring to traditions not yet codified in writing, i.e. to oral traditions
and «minor» literature, which in
turn could represent the medium of local (oral or written) traditions" (p. XLII).
In light of
this criterion of 'complementarity', Musti believed he could also rationalise
the choice of those artworks which were mentioned or ignored in the Description: for example, only a few
lines were dedicated to the Parthenon, while "all commentators always detected, with regard to the works of
architecture and sculpture, the particular attention given to the works of the
archaic and classical age" (page LIII). Pausanias, in short, seemed
interested above all at the roots of a civilization and its tangents with myth.
Pausanias' fortune
![]() |
Pausanias, The Laurentianus 56,11 manuscript, preserved at the Mediceo-Laurenziana Library in Florence Source: Web Gallery of Art via Wikimedia Commons |
Pausanias’ Guide to Greece had a very different fortune
compared to works like Vitruvius’ De architectura or Pliny’s Natural History. In fact, the latter texts benefited of continuous
attention also during the Middle Ages. To the contrary, Pausania disappeared.
The reasons are not clear. It is obviously possible that Pausanias’ writing
immediately ended up in a library and was only dug up in 1300 (see p. LXVII);
alternatively, the affirmation of Christianity may have declared the declining
interested in "an author
particularly interested in the history of pagan cults and places of worship"
(page LXVI). In fact, most of the critics believe that the manuscript
circulation of the work began in the humanistic age and came from a single
archetype (now lost) that belonged to the Florentine Niccolò Niccoli
(1364-1437). The Guide to Greece
would have then arrived in Florence before the latter's death. In 1400 the
interest in the book raised exponentially, fully in line with the rediscovery of the Greek world.
Today, fourteen codes have transmitted in full (or almost) Pausanias’ work, all
written at the latest by 1550.
Compared to
the tradition, which has given greater importance to the Parisinus code gr.
1410 (transcribed in 1491) for the purposes of publication of the work, today
we attribute greater reliability to the Venetus Marcianus gr. 413, preserved in
Venice and the Laurentianus 56.11, kept in Florence, certainly copied on a
previous date. However, most importantly, the manuscript tradition was soon
interrupted thanks to the first printed edition published in Venice in 1516 by
the heirs of Aldo Manuzio (who had passed away the year before) and by Andrea
Torresano, and curated by Marco Musuro. The Aldina edition was, obviously, in
Greek, while the first Latin translation (published in Rome by Romolo Amaseus) occurred
in 1547 and the Italian one in 1593 (the translation was made by the Ferrara-born
Alfonso Bonacciuoli and the publication took place in Mantua).
Pausania’s Guide, in short, became a reference text
and knew periods of greater or lesser fortune depending on the attention that was
attributed to the classical world and, while not having as a main object of his
narration the description of works of art, entered fully in what Schlosser called
the 'literature of artistic guides'. Obviously, Schlosser did not make any
evaluation of Pausanias’ Guide, because
his Kunstliteratur began with the
Middle Ages, but in the third chapter of book III of his main work he clearly
wrote about artistic guides: "We
have already seen how this interest of the pilgrims [note of the editor: travelling
to Rome], therefore a purely positive and
sacred interest (which however also revealed a sense for history, even if
strangely stifled by all the rest), justified those books of Mirabilia; the
latter, starting from the schemes of the late Greek-Roman world, cannot
completely deny their spiritual kinship with the guides of the temples we know
from Pausanias” (p 209).
The individual volumes
I am
displaying below the bibliographic references to each of the ten volumes
published by the Lorenzo Valla Foundation, while transcribing the text of the cover
flap for each of them.
Guide to Greece
Book I. Attica
Edited by Domenico Musti and Luigi Beschi
Lorenzo Valla Foundation – Arnoldo Mondadori Publishing House, 1982
Athens. The Parthenon Source: Harrieta171 via Wikimedia Commons |
Text of the cover flap:
"The
cultured traveller and the tourist, in love with Greece, will not be able from
now on to visit the acropolises of Athens, Corinth, Epidaurus, Delphi, Olympia,
without this book, the most secure and faithful companion of their wanderings.
The Guide to Greece is a Baedeker, a
Guide bleu, written by an intelligent and curious traveller of the second
century after Christ, when most of the temples, shrines and classical tombs
were still standing; and so the tourist of today, crossing his sight with Pausanias’
scrupulous eyes, will imagine seeing the wonderfully vivid paintings, and the
statues of Phidias and Praxiteles, will believe to put his foot in a region
where the "sacred" was present in every stone, in every tree, in
every celestial apparition. But this book is much more than a Guide. Living in the times of Emperor
Hadrian and his successors, who tried to restore a depopulated country to its
ancient splendour, Pausanias searched for the greatness of archaic, classical,
proto-Hellenic Greece. The stories of Herodotus and Thucydides were not enough
for him. He then interrogated the different local traditions, the guides, the
priests, always looking for the precious news that had escaped from the others.
Everything interested his precise and patient spirit, and his meticulous gaze.
This Guide is therefore a mine:
indispensable to the archaeologist, the historian, the geographer, to the
scholar of religions, myths and symbols, the ethnographer, and to every man who
scrutinizes the many living shadows of the past.
Pausanias’ present
edition, directed by Domenico Musti and Mario Torelli, is the first appearing
in Italy after one hundred and fifty years. The translation reproduces the essence
and elegance of this lover of Herodotus: the rich commentary on Attica, edited
by Domenico Musti and Luigi Beschi, both an archaeological and
historical-religious guide, responds to all the interests of the scholar and
the educated reader. The other volumes will follow with a regular rhythm.”
Guide to Greece
Book II. Corinthia and Argolis
Edited by Domenico Musti and Mario Torelli
Lorenzo Valla Foundation – Arnoldo Mondadori Publishing House, 1986
![]() |
Myceane. The Lion Gate Source: David Monniaux via Wikimedia Commons |
Text of the cover flap:
"In
1982, the series «Greek
and Latin writers» hosted the first volume of the Guide
to Greece (Attica), edited by Domenico Musti and Luigi Beschi. There
Pausanias spoke mainly of Athens: in a certain way he was overwhelmed and
crushed by the enormity of his task. Here he proceeded to Corinthia and Argolis:
he described with his customary minutia and his hidden passion Corinth, Sicyon,
Phlius, Mycenae, Tiryns, Argos, Epidaurus, Aegina, Troezen; and the modern
reader, who has learned to travel to Greece with Pausanias, finds him in the
fullness of his qualities as a historian, archaeologist and writer. As always,
Pausania intertwined the mythical events (Heracles, Theseus, Phaedra, the
return of the Heracleidae) with historical facts, until his interest in the
natural quirks compelled him to interrupt the storytelling to deal with the
bones of sea monsters or hot sources. On the surface, in the face of the myth, he
seemed to be split between devotion and scepticism. In reality, nothing rapt him
as much as beauty; and beauty made sense, for him, only if it was united to the
sacred. With what secret shiver did he speak to us about mystery rites,
impenetrable places, archaic art (perhaps «unpleasant to the sight, but marked by a sort
of divine inspiration»),
the cyclopean walls of Tiryns, and the old wild wood statues! It makes my heart
cry that he saw Mycenae already ruined: that he saw only, like us, the Gate of
the Lions, the Perseia spring and the tombs of Atreus, Agamemnon, and those
murdered on their way back from Troy. But his soul seemed to be mainly attracted
by that living sanctuary, by that mobile religious theatre, which was
Epidaurus.
The
commentary on Corinthia and Argolis,
by Domenico Musti and Mario Torelli, both in archaeological and
historical-religious terms, introduces the scholar and the reader to the
complexity of the text of Pausanias. Within a short time, the third volume of
the Guide to Greece, dedicated to Laconia
and Messenia, will be published [note of the editor: in reality something went
wrong, as the comments to Laconia and Messenia were released in two separate
volumes, only five years later]."
Pausanias
Guide to Greece
Book III. Laconia
Edited by Domenico Musti and Mario Torelli
Lorenzo Valla Foundation – Arnoldo Mondadori Publishing House, 1991
![]() |
Front cover of volume III |
Text of the cover flap:
"After
the first two volumes, dedicated to Attica, Corinthia and Argolis, the Guide to Greece reaches the third
volume, focused on Sparta. The initial chapters can disappoint us. Pausanias did
not like history, and this glimpse of laconic history, divided between two
royal families, seems like written by a very poor compiler. But, as soon as he
began to describe places - a large number of oaks or a pebble beach -, Pausania
was transformed: he turned to the reader, saying: «you will arrive at a temple» or «very close to the tombs you will see a stele» - and an almost completely
disappeared city as Sparta rises clearly in front of the our eyes. Apparently,
Pausanias was against Laconia: but, in reality, Sparta embodied what fascinated
him the most: the archaic, the sacred, and the cruel. Everything he told about
the violent races of Spartan ephebes, or the old wooden statues, like the one
that Orestes and Iphigenia would have stolen from Tauris, has an extraordinary
intensity. Among the most beautiful pages of the book is the meticulous
description of Bathycles' throne in Amyclae's thesaurus: this remote peak of
Greek archaic sculpture, around which Pausanias wove his mythical stories. And
the quick glimpse on Achilles, who after death married Elena on the White
Island: symbol of the candid and profound veneration that Pausanias always
nourished for heroes."
Guide to Greece
Book IV. Messenia
Edited by Domenico Musti and Mario Torelli
Lorenzo Valla Foundation – Arnoldo Mondadori Publishing House, 1991
Text of the
cover flap:
"Nothing
was more tremendous than the war between Spartans and Messenians at the dawn of
Greek history, as Pausanias narrated it. Massacres, destruction, ruins,
sinister signs, divine announcements accompanied the defeat of Messenia. What
grief around his fall, for three centuries, under the yoke of Sparta. The
fourth book of the Guide to Greece,
which follows shortly the publication of the third, dedicated to Laconia, has a
character that seems to distinguish it from all others. On the one hand, the
history of Messenia is, more than any other, sacred history: the gods have
never been so present in the facts: the art of men is, if ever, that of just
correcting destiny; and, on the other hand, in no book of Pausanias, history
assumes such a fantastic and romantic aspect.
Modern
readers are likely to prefer the second part of the book. At the end of
Sparta's very long domain, the Messenians returned to their homeland. The past
reappeared: the Messenians, who preserved the language and customs of their
fathers, celebrated sacrifices, recited prayers, built houses and temples,
invited the heroes to return to live with them, in an atmosphere full of
expectation and religious emotion. No theme could be dearer to Pausanias, who
so deeply felt historical fidelity."
Nessun commento:
Posta un commento