CLICK HERE FOR ITALIAN VERSION
History of Art Literature Anthologies
Click here to see all the anthologies reviewed in the series
Francesco Mazzaferro
'The Masters of Art discuss on Art' -
a Soviet Anthology on History of Art Sources
A few days ago, I was able to buy, thanks
to the internet and the retailer ozon.ru, the second edition of a Soviet
anthology of history of art sources. It is an impressive work, in seven tomes,
published between 1965 and 1970, with more than 3900 pages, 790 illustrations
and, to be precise, 314 chapters on artists. In reality, the physical volumes
are eight (the fifth tome was published in two volumes). The Moscow publisher -
Искусство (Arts) [1] - was created in 1933. It was the
institutional vehicle for the publication of all the publications on art in the
Soviet Union. The cost of each volume at the time of the publication was
laughable - 2 rubles - a figure that today is, in nominal terms, less than 5
euro cents, but was certainly very low also in those years.
The work has the title "Мастера
искусства об искусстве", or "The Masters of Art on Art" (you
could extend it as “The Masters of Art Discuss on Art. The subtitle states that
it is about "Избранные отрывки из писем, днебникоб, речей и трактатов в
семи томах" and therefore "Extracts from letters, diaries, speeches,
and treatises in seven tomes". The anthology covers the entire span of art
history from the Middle Ages to 1917, the year of the October Revolution.
A picture of the first edition of the anthology Source: http://www.liveinternet.ru/users/sova-books/post183708026/ |
The overall ambition is evidenced (also in
term of geographical coverage of the project) by the inclusion, as from the
first volume, of Hindu and Chinese works of the period contemporary to our
Middle Ages, followed by Arabic and Persian ones. European sources appear only
at the end of the first tome.
The emphasis on the art of the peoples of
the Soviet Union (whose texts are included in the sixth and seventh volume) is
pretty obvious; including those texts at the end of the anthology points to
their role as epilogues of the universal history of the sources of the history
of art. It is also evident the intention to set a symbolic end limiting the
time extension of the anthology: 1917 as year of the October Revolution. All
presented texts should therefore belong to the years preceding the communist
revolution. If the first edition (issued in the second half of the Thirties)
was chronologically very close to the end limit of the anthology, the second
version – which is its extension – did not go beyond the fall of the czar.
A picture of the first edition of the Anthology: Renoir
Source http://www.liveinternet.ru/users/sova-books/post183708026/
|
Equally evident the reason for the strong presence of the arts in Central Europe (especially Hungary), which at that time belonged to the area of influence of the USSR. However, there is a wide coverage of artists from Italy, France and Germany, and texts from Spain, Great Britain and the Flemish world are equally well represented. Almost absent, on the other hand, the United States (alas, the Cold War was played also in this field). It is remarkable, in my opinion, the fact that there are sections on well-known ideologically rightist artists, as Emil Nolde in Germany and Maurice Denis in France.
The first edition of the Anthology was in
four tomes; the second one, as mentioned above, was in seven tomes (in reality,
eight volumes) with extension and inclusion of texts from the entire world, and
a revision of previous translations. More than a second version, it was, in
reality, a new anthology. It is a work of the first five years of the long
Brezhnev era (Brezhnev came to power in 1964 and died in 1982). Around end
1960s there was a very acute perception that the Soviet world could compete and
eventually beat the Western liberal democracies. These were the years of the
Prague Spring, but also of a continuous intensification of the influence of the
USSR’s global role, in Africa, Asia and Latin America. With the benefit of
insight, it is now evident that it was a wrong perception, but there is no
denying that in the 60-70 years the gap between the level of well-being ensured
by the two political and social models was much smaller than what it would be
later on in the 80-90 years.
There is no doubt that the anthology was
meant to pursue precise objectives of the communist regime. It has already been
mentioned in another post that – as from the time of the Stalinist
Neo-Renaissance - the publication in the USSR of the Treaties of Italian
Renaissance architecture was justified by reasons of internal and external
identity (click here for more information) In the thirties it was necessary to legitimize the new imperial
architectural style of Moscow, now grown not only to be the capital of a rather
vast regional empire under Russian hegemony – like at the time of the czars –
but even the capital of a world duopoly as real ideological superpower. The
publication by Stalin of the sources of art history (in this case, the entire
corpus of the Treaties of Renaissance architecture) had a clear doctrine goal:
the restoration of classicism against the Russian avant-garde, which had
dominated the first decade of the revolution. The era of the autonomy of
thought, the time of constructivism and suprematism as avant-garde movements,
was finished, and, paradoxically, the Renaissance treatises marked its end
with a first class funeral. The anthology "The Masters of Arts discuss on Art" only
includes painting, sculpture and drawing (i.e. it excludes the architecture, by
its nature the most 'political' of all art disciplines). Yet, both the first
edition (of the Stalinist period) and the second (in the Brezhnev era) must
definitely have been evaluated, approved and even supported at the highest
levels of the political system.
A picture from the first edition of the Anthology: Pissarro
Source: http://www.liveinternet.ru/users/sova-books/post183708026/
|
What were the objectives? What were the
selection criteria for the artists’ texts? What were the aesthetic guidelines?
Were there fundamental differences between the assessment of the Stalin and
Brezhnev eras on art literature? Among the readers there may be perhaps someone
who could perhaps suggest some studies or articles to help responding these
questions.
It is very likely that the work also meant to
provide an original scientific contribution to the study of art literature: a reading of the phenomenon of the sources of
the history of art that should be brought in line with the aesthetic theories
of Marxism-Leninism and historical materialism, as well as a with the social
reading of history of art. So, perhaps, the anthology offered an alternative
interpretation to that in the West, characterized by the dominant position of
Croce's idealism which inspired Julius von Schlosser in his seminal monograph Kunstliteratur of 1914-1924.
The curators of the Anthology are four:
Alexander Andreyevich Huber (Александр Андреевич Губер) (1902-1961), an
Orientalist of Ukrainian origin [2]; Aleksei Aleksandrovich Fiodorov-Davydov [3] (Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов) (1900-1969), an art historian specialised
in Soviet art; János Mácza [4] (in Russian: Ivan Lyudvigovich Maza - Иван Людвигович Маца) (1893-1974), a
Hungarian who emigrated to Moscow in 1923, an art critic and theorist of
aesthetics, with a specialisation on avant-garde; and Viktor Nikolaevich Graschenkov [5] (Виктор Николаевич Гращенков) (1925-2005), a scholar of Italian
Renaissance.
Other editors also signed individual
volumes. In fact, the first volume in the Middle Ages, published in 1965, was
edited by Huber and by the archaeologist Vsevolod Vladimirovich Pavlov
(Всеволод Владимирович Павлов) (1898-1972); the second volume on the
Renaissance (1966) and the third volume in the seventeenth and eighteenth
century (1967) by Huber and Graschenkov; the fourth volume in the nineteenth
century (1967) and the fifth volume - in two volumes – on the late nineteenth
and the early twentieth century (1969) by Mácza and the art critic Nina
Viktorovna Iavorskaia (Нина Викторовна Яворская) (1894 -1970), a specialist in
French art; the sixth tome on the art of the peoples of the Soviet Union
between the fourteenth and the nineteenth century (1969) and the seventh tome
on the art of the peoples of the Soviet Union in the XIX-XX century (1970) by
Fiodorov-Davydov, who had died however in the course of 1969. It is also
obvious that many other scholars participated in the anthology, selecting texts
and providing translations of the texts to be published.
Our impression is that this is a
significant work, both to understand the sources of the history of art -
especially for those countries not covered in the literature and styles of
Western Europe - and the Soviet Union in the second half of the sixties,
including its policies on art and aesthetics. Since this is an important and in
fact almost completely forgotten endeavour, it seems appropriate to promise we
will do a more thorough analysis of it in the future and to offer an immediate
translation of the introductory page to the seven volumes. I cannot exclude
errors in translation. I am therefore also publishing the Russian text, to
offer readers the possibility to check for errors. Thanks in advance for any
indication.
INTRODUCTION TO THE WHOLE WORK (in Russian)
Для сборников "Мастера искусства об искусстве" использованы материалы разного рoда: письма, речи, статьи, трактаты, мемуары, судебные документы й т.д. - но только те, где содержатся высказывания живописцев, скульптуров и графиков об искусстве.Такие подлинные слова мастеров проливают дополнительный свет на их творчество й служat драгоценныим материалом для характеристики художественной жизнии разных стран и эпох.
Не все художники в одинаковой мере полсовались словом для изложения своих взглядов но искусство. Леонардо да Винчи, Дюрер, Хогарт, Крамской, Репин, например, оставили громадное литературное наследство, тогда как Тициан, Ватто, Генсборо, Чардин - почти ничего. C другой стороны, художники, подчас не сыгравшие заметной роли в искусстве своими творчеством, снискали широкую известность литературными трyдами - таковы Ченнино Ченнини, Паоло Пино, Гианпаоло Ломаззо и многие другие. Они вводыат наc в круг художественных интересов своево времени и своево общества.
Предшествующее издание "Мастеров искусства об искусстве", вышедшее в 1936-1939 годях в четырех томах под редакцей Д.Е. Аркина и Б.Н.Терновца, давно стало библиографической редкостыо. Настоящее издание, подготовка к которому началась еще вместе c покойным Д.Е.Аркиным (он скончался в 1957 году), ставит своей целыо не только восполнит этот пробел, но включить ряд материалов, не вошедших в предшествующее издание.
Дополнительно введены целые разделы по искусству Индии, Китая, Японии, Ближнего и Среднего Востока, документы, освещающие творчество средневековых мастеров Западной Европы и России, а также высказывания многих художников, не представленных ранее (Мартинес, Паломинио, Блейк, Лоуренс, русские художники конца 19-начала 20 века, художники народов СССР у др.) Переводы пересмотрены заново; в в некоторых случаях они заменены новыми, либо исправлены. Поясненя к текстам - краткие предисловия к разделам и примечания к переводам - ограничены только самыми необходимыми сведениями. Они ни в какой мере не претендуют на систематическое изложение художественных взглядов всей эпохи или отдельных мастеров. Их задача более cкромная и чисто служебная - помочь читателю правилно ориентироватся в тех литературных дохументах, которые собраны в настоящем издании:
Структура всего издания cледующая:
Том 1 - мастера искусства цредних веков.
Том 2 - мастера искусства эпохи Bозрождения.
Том 3 - мастера ислусства Западной Европы 17-18 веков.
Томы 4 и 5 - мастера искусства 19-начала 20 века.
Томы 6 и 7 - мастера искусства народов СССР (с древнейших времен до 1917 года).
INTRODUCTION TO THE WHOLE WORK (in English)
For the collection of the "Masters of
Art discuss on Art" different materials are used: letters, speeches,
articles, treatises, memoirs, legal documents, etc.., but only on the condition
that they contain statements by painters, sculptors and designers on art. These
authentic words by the masters cast a new light on their art creation and
provide a valuable material for the characterization of artistic life in
different countries and eras.
Not all artists did equally make use of the
word to express their opinions. Leonardo da Vinci, Dürer, Hogarth, Kramskoj,
Repin, for example, have left a huge literary heritage, while Titian, Watteau, Gainsborough,
Chardin - almost nothing. On the other hand, some artists – although they did
not play any significant role in art thanks to their creations - gained fame
through their literary works - such as Cennino Cennini, Paolo Pino, Gianpaolo Lomazzo and many others. They lead us into the sphere of the artistic interests
of their time and their society.
The previous edition of the "Masters
of the Art on Art", published in 1936-1939 in four tomes under the
editorial lead of D.E. Arkin and B.N. Ternovez, had long become a
bibliographical rarity since then. This edition, the preparation of which had
already begun thanks to the late D.E. Arkin (he died in 1957), aims not only to
fill this gap, but includes a number of new topics, not included in the
previous edition. Whole sections have been added on the art of India, China,
Japan, the Near and Middle East, the documents relating to the work of the
medieval masters of Western Europe and Russia, as well as the statements of
many painters not previously displayed (Martinez, Palomino, Blake, Lawrence,
Russian artists of the late nineteenth and early twentieth century, artists
from other peoples of the USSR). The translations were again revised; in some
cases they have been replaced with new ones, more correct. In order to
understand the texts, a brief preface has been included in each section and
notes added on the translation – materials limited to only essential
information. In no way do they claim to offer a systematic presentation of the
aesthetic views of an entire era or individual artists. Their modest task is to
purely provide some useful assistance - to help properly orient the reader through
those literary documents that are included in this publication.
This is the structure of the edition:
Volume 1 - The masters of medieval art.
Volume 2 - The masters of the Renaissance.
Volume 3 - The masters of Western Europe in
the seventeenth and eighteenth centuries.
Volume 4 and 5 - The masters of the
nineteenth and twentieth centuries.
Volumes
6 and 7 - The masters of the peoples of the USSR (from antiquity until 1917).
NOTES
[2] Huber's biography on the Russian wikipedia, and on the Ukrainian wikipedia
[4] See the Hungarian Wikipedia
[5] See Wikipedia
Dear Francesco Mazzaferro, thank you for this interesting review. A modest note. Yes, this series was intended as 'popular' (hence, the cheap price), but it was impossible to buy it anyway, they did not reach bookshops and couldn't be bought for free.
RispondiEliminaMany thanks for this very useful comment. I would really be interested to learn what the standard distribution of a text like this must have been at the time it was published, in the second half of the 1960s. I would also like to add a few recent findings, on the first edition, which was most probably the richest anthology on history of art sources available in the 1930s across the world. Going very rapidly through the introduction, I read it was influenced by the collections of the Letters of Artists on Art, published in 1926 by Hermann Uhde-Bernays in Germany. The first tome of the 1937 edition is available at: http://www.etnolog.org.ua/pdf/e-biblioteka/mystectv/obraz/arkin_d_ternovec_b_red_mastera_iskusstva_ob_iskusstve_tom_1.pdf. The second tome (with the year 1933 marked on the cover page) is available at: http://www.etnolog.org.ua/pdf/e-biblioteka/mystectv/obraz/arkin_d_ternovec_b_red_mastera_iskusstva_ob_iskusstve_tom_2.pdf. The third volume (dated 1939) is available at: http://www.etnolog.org.ua/pdf/e-biblioteka/mystectv/obraz/arkin_d_ternovec_b_red_mastera_iskusstva_ob_iskusstve_tom_3.pdf. The fourth volume is unfortunately not available. I would be very grateful on any information on the first edition (of which I understand there must have been a version preceding 1936), as I hope to be able to write a second and separate post on it.
RispondiEliminaWell, I'll try to find some information about the first edition for you, or, at least, to make a brief translation of the introduction, if you like the idea. I guess it will take a few weeks.
RispondiEliminaMany sincere thanks. It would be really great!
RispondiElimina