Pagine

mercoledì 27 maggio 2015

Theophilus Presbyter. On Various Arts - De diversis artibus. Edited by Adriano Caffaro, 2000

Translation by Francesco Mazzaferro
CLICK HERE FOR ITALIAN VERSION

Teofilo Monaco
Le varie arti – De diversis artibus
[On Various Arts - De diversis artibus]
Manuale di tecnica artistica medievale

Edited by Adriano Caffaro


Salerno, Palladio publishers, 2000


 Roger of Helmarshausen (Theophilus Presbyber?), Portable altar, 1107-1127 ca.
Source: http://www.uni-muenster.de/Kultbild/missa/bilder/realien/tragaltar04.html

This is the first and only Italian translation of De diversis artibus by Theophilus Presbyter, one of the basic texts transferring us the knowledge on the artistic techniques practiced in the Middle Ages. And this is just a simple point, on which one should reflect. If, in fact, we ask those who are active in restoration, or anyhow study ancient craft techniques, on their reference books, the answer will be nearly unanimous [1]: The Book of the art of Cennino Cennini and De diversis artibus of Theophilus Presbyter. The first printed edition of the latter is of 1781, and was published posthumously by Gotthold Eprhraim Lessing (which found quotations in the treatise on oil painting, which would have denied the well-known narration by Vasari about the invention of this technique by the van Eyck brothers); in the case of Cennino, however, we will have to wait until 1821 to have a printed edition (edited by Giuseppe Tambroni).

Yet, although several critical editions have been released abroad over the years (among which we remember above all the English one of Dodwell, dating back to 1961 and still in fact followed for all subsequent translations, including this by Caffaro) the editorial success of De diversis artibus in Italy is really nil. Mind you: the experts are well aware of the existence of this treatise written in Latin and today almost unanimously traced back to the beginning of the twelfth century, and have commented at length on it. All that was achieved, however, is an anthological quotation of some passages and a general introductory comment: it is the case for example of Silvia Bianca Tosatti in her university course, first published by Cusl Publishers Milan and then rearranged and expanded in Trattati medievali di tecniche artistiche (Medieval treaties on art techniques) (Milan, Jaca Book Publishers, 2007).

Why has Teophilus been essentially ignored (and was published by a small publishing house in Salerno without any big eco later on)? I think this happened basically for convenience: most of those who are interested in medieval art techniques are restorers or, in turn, artists who wanted to rediscover (also for ideal reasons) the art making of those centuries. There is no doubt that, from this point of view, the Book of the Art of Cennini proves to be much more organic and complete (in particular as regards fresco painting) than Theophilus. Yet, first of all, this kind of explanation does not explain a fundamental fact: it makes no sense to compare Teophilus and Cennino; or, if we want to speak in a plain language, it is like trying to put together apples with pears.


Theophilus and Cennino


Roger of Helmarshausen (Theophilus Presbyter?), The Enger Cross,
Reliquary cross from the Stiftskirche of St. Denis in Enger. Berlin, Kunstgewerbemuseum, no. 88,635.
Gold, gems, pearls, and niello on wood core.

On the Book of the Art of Cennino Cennini we know little, but immensely more than the Treaty of Teophilus. We know, for example, that most probably it dates back to the end of 1300; that it is the creation work of an artist (Cennino Cennino) who proclaims himself the heir of Gaddis and Giotto; that might have been performed on commission of the Art of painters in Padua (see the edition by Fabio Frezzato [3]); that it is a real manual (not self-sufficient by itself, but destined to support the training at a teacher’s workshop) for learning the art of painting from design, using 'phantasy' and 'skill of hand'.

Teophilus wrote at least 250 years earlier. Only a naïve person who has a completely flattened idea of Middle Ages may think that in two and a half centuries nothing happened. De diversis artibus is the fruit of the culture of the monasteries. Cennino is not a monk. The economy of Theophilus is manorial; the one of Cennino is the product of the big season of communal cities, then hardly hit by the Black Death of 1348. Teophilus is the embodiment of Ora et labora (Pray and work); Cennino is the expression of corporative economy. Two completely different worlds.


Place of origin and author


The cover of an evangeliar which probably belonged to Roger of Helmarshausen.
It is of silver, gilded, semi-precious stones, pearls, bone
Source: http://www.wga.hu/html_m/r/roger/1cover.html


Image from the evangeliar probably belonged to Roger of Helmarshausen (folio 54v.)
Source: 
http://img27.fansshare.com/pic23/w/roger-of-helmarshausen/369/17844_roger_of_helmarshausen.jpg


Most likely, according to the citation that appears in the sample of the De diversis artibus preserved in Vienna, the treatise is the result of a 'Rogerus', whose memory the copyist feels the need to pass on: “Theophilus qui et Rogerus” (Theophilus, who is Rogerus). Albert Ilg, who produced a critical edition in 1874, as part of the famous series dedicated to art sources founded by Rudolf Eitelberg von Edelberg [4], is the first to suggest that Rogerus was a historically documented figure, namely Roger of Helmarshausen, a Benedictine monk and a famous goldsmith, living in the first half of the twelfth century. Of him are testified, albeit in some cases only through attributions, works ranging from miniatures to goldsmith's artworks and a scriptorium. Ilg’s thesis is still shared today by a large majority of scholars and is confirmed by the philological studies that tend to trace the origin of the oldest copies of the treatise in North Rhine-Westphalia, that is in the area around Cologne. That said, here end the (few) certainties.

At least twenty-five witnesses of De diversis artibus (which actually has no title) have survived. This shows the great importance that was attributed to the text, written in Latin. Nine are the main exemplars. Others contain abstracts or sections joined to other groups of recipes of artistic, alchemical and pharmaceutical nature. We are in the labyrinth of medieval recipes, in whose texts sets of recipes are disassembled and reassembled according to the interests of the authors. We do not know what is the stage corresponding to De diversis artibus. That is, whether it is a compilation of previous recipes or whether it is a text written from scratch by its author. Nor do we know the purpose for which the manuscript was written. But some hypotheses have been advanced about it. Before addressing them, it is useful to better describe the treatise.


The treatise

In its most extensive version, De diversis artibus consists of three books, just including art recipes. The first book is divided into 38 chapters and deals with painting on the wall, on wood and parchment; the second one, of 36 chapters, describes the manufacturing of glass; the third one is by far longer: it includes 96 chapters devoted to metallurgical techniques, obviously starting from the most precious metals, namely gold, to continue with silver and various alloys, from brass to copper and so on. Each of the three books is preceded by a premise that addresses issues of a religious nature and in substance justifies theologically the work of the artists and their use of "luxury" products for religious purposes.

Detail of the windows of the Cathedral in Chartres
Source: http://it.wikipedia.org/wiki/Gotico#/media/File:Vitrail_Chartres_210209_26.jpg

The naturally arising questions are therefore manifold: given the disparity in the length of the books, and considering that Teophilus was primarily a goldsmith, is he the veritable author of all three books? or did he in turn use third party sources? Are the premises and the recipes drafted by the same author or two different ones? And, whatever is the case on the previous question, what are the reasons that led to the compilation of De diversis artibus?


Original work or reworking of earlier texts?


Christ in Majesty, folio 4v. from the Aberdeen Bestiary
Source: http://it.wikipedia.org/wiki/Manoscritto_miniato

Here the answers are even more numerous than the questions. To be brief: some believe that the treatise is a distinctive product, consistent and structured by a single individual, precisely Theophilus Presbyter; to this "camp" (to which we are going to give ample voice in a forthcoming post on this blog) seems to belong also Adriano Caffaro, the scholar who has curated this Italian edition, starting from the Dodwell edition established in 1961. On the other hand, there are researchers who, taking inspiration from text analysis and operating reasonable (although entirely circumstantial) conjectures, have come to completely different results. This is the case for example of Silvia Bianca Tosatti, whose Medieval treaties of art techniques we have already mentioned. According to Tosatti, the three books of De diversis artibus would indeed be the work of Teophilus, but only the third one (i.e. the one devoted to metallurgy) would represent an original contribution of him. She reconstructs the history of a recipe in particular: the one on the Spanish gold - or brass. On it she signals a witness (the ms. Egerton840 A preserved in the British Library) containing only the first book of De diversis artibus, in which appears in the head the indication 'Tractatus Lumbardicus'. Ms Tosatti argues that precisely the first of three chapters derives from a 'proto-treaty' (gone lost) from the Byzantine dominions in Italy, and in particular from the Longobardia Minor, i.e. from the Duchy of Benevento. It should also be said that the 'geographical movements' of highly similar recipes across Europe are one of the most fascinating and insidious areas of research of philology, and usually are based on the assumption of transmissions occurred during visits of famous monks among monasteries of the same order: in our case, it is thought that Theophilus (or whoever may have been) may have found a copy of the proto-treaty at the abbey of Montecassino. For the second book ("a small masterpiece" see Tosatti p. 74) Ms Tosatti thinks of a compilation of existing sources with original features. But the researcher goes further and sees in the structure of the work, and in particular in the three prologues, a clear sign of action at four hands.

The root causes of the drafting of the Treaty

On one thing almost everyone agrees: De diversis artibus is a masterpiece, "a great work, which draws from the best one could find in the international arena on the respective arts" (Tosatti, p. 76).


The recognition of the importance of the work, whether it is completely original or has a heterogeneous nature, raises the question: why was it written? Again Tosatti (but Dodwell before her, and many others) believe that De diversis artibus represents a theological and structured response to the preaching of the Cistercian order, which had most strongly affirmed itself precisely in the area of ​​Cologne around the twelfth century. Around the Cistercian Bernard of Clairvaux is coagulating, at the beginning of 1100, a form of rejection against the absence of poverty and austerity (and consequently of holiness) in the Benedictine monasteries; the Cistercian monasteries place themselves in open competition with the existing Benedictine ones, claiming a purer and holier interpretation of the  Rule of St. Benedict. Bernard also objects to the luxury and pomp of artistic decorations.

De diversis artibus would represent therefore an urgent response to the criticism of Bernard of Clairvaux, all the more necessary because the Cistercians achieve great success in the area of ​​Cologne. At the base of their doctrine would be a different way to understand the "ora et labora" precept (a more meditative and spiritual one, as well as a poorer interpretation) by the Cistercians. From this point of view, it follows that the treatise of Teophilus would "also" be a treatise on art techniques, which enhances the work of the monk-artist, but would be primarily a theological project. And as such, this treatise should have been commissioned to Theophilus by a cultivated theologian, who would have taken the task of writing (or extensively revising) the three premises, in which religious themes are dealt with: "in the prologues, a defence is contained of Benedictine luxury, specifically in arts, which marks a push-back against the Cistercian positions, threatening the Benedictine Order in several respects, with their intact message"(Tosatti, p. 81). In this respect, the authoress proposes either Wibald, abbot of Stavelot (a monastery with strong ties with Helmarshausen) and former abbot of Montecassino, or Reginhard, i.e. the abbot himself of Helmarshausen.


Hence, what today seems just a recipe book takes on a much more complex and rich meaning. It is very unfortunate that, in order to read it in Italian, we had to wait for the highly worthy version of Adriano Caffaro: published however with a substandard layout, with one of the ugliest covers I saw in the last decades and with poor quality paper, it is nevertheless extremely valuable. A fortiori, if you think that this book is essentially devoid of any distribution and in fact unobtainable. We are probably facing one of the worst omissions of Italian art publishing.


NOTES

[1] Mark Clarke, who in 2011 published his critical edition of the Liber diversarum arcium, in his view the most comprehensive collection of techniques practiced in the Middle Ages, has a different view. See Mark Clarke, Mediaeval Painters' Materials and Techniques. The Montpellier Liber diversarum arcium, London, Archetype Publications, 2011.

[2] Theophilus, The Various Arts, edited by C. R. Dodwell, London-Edinburgh, T. Nelson and Sons Ltd, 1961.

[3] Cennino Cennini, Il libro dell’arte (The Book of the Art), edited by Fabio Frezzato, Vicenza, Neri Pozza Publishers, 2003.

[4] Theophilus Presbyter, Schedula diversarum artium, edited by Albert Ilg, in Quellenschriften für Kunstgeschichte und Kunsttechnik des Mittelalters und der Renaissance, 7 (Vienna, 1874). On the figure of Albert Ilg and the series of Rudolf Eitelberger, I am referring in this blog to: Francesco Mazzaferro, Albert Ilg and Julius von Schlosser: Two Different Interpretations of Cennino Cennini in Austria-Hungary of 1871 and 1914.

Nessun commento:

Posta un commento