Pagine

martedì 17 dicembre 2013

ENGLISH VERSION Re-Reading Leonardo. The Treatise on Painting across Europe, 1550-1900 PART 14




Michèle-Caroline Heck
The Reception of Leonardo da Vinci’s Trattato della Pittura, or Traitté de la Peinture, in Seventeenth-Century Northern Europe

in

Re-Reading Leonardo. The Treatise on Painting across Europe, 1550-1900
Edited and introduced by Claire Farago


[On Leonardo see in this blog also :
Claire Farago, Janis Bell, Carlo Vecce, The Fabrication of Leonardo da Vinci’s Trattato della pittura, with a scholarly edition of the editio princeps (1651) and an annotated English translation, With a foreword by Martin Kemp and additional contributions by Juliana Barone, Matthew Landrus, Maria Rascaglia, Anna Sconza, Mario Valentino Guffanti. Two volumes. Leiden, Boston, Brill, 2018. Part One, Two, Three, Four and Five.
Re-Reading Leonardo, The Treatise on Painting across Europe, 1550-1900, Edited by Claire Farago, Ashgate Publishing, 2009. Part One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Eight, Nine, Ten, Eleven, Twelve, Thirteen, Fourteen, Fifteen, Sixteen, Seventeenth, Eighteenth.


[1] The essay by Michèle -Caroline Heck relates on the one hand to Karel van Mander’s Schilder – Boeck (and in particular to the first part of it, Den Edel vrij Grondt der Schilder – const, published in 1604) and on the other hand to Joachim von Sandrart’s Teutsche Academie, published in Nuremberg in three volumes between 1675 and 1680, and of which in later years an edition in Latin was issued. Michèle-Caroline Heck is, however, already the author of Théorie et pratique de la peinture. Sandrart et la Teutsche Academie (Theory and practice of painting. Sandrart and the Teutsche Academie).

[2] To remember, if nothing else, that Sandrart lived in Rome between 1629 and 1635 and attended the circles of Cassiano dal Pozzo. In those years the latter was busy planning the first printed edition of the Treaty of Leonardo. As reported by Sandrart himself (in his Latin edition of the Teutsche Academie, not the in German on), Nicolas Poussin handed him an apograph manuscript of the Treatise, of which, however, we lost track. The author does not exclude that this is a case of "false claim" in order to strengthen his stature as a theorist in front of an international audience of readers.


Nessun commento:

Posta un commento