Translation by Francesco Mazzaferro

Julius Schlosser Magnino 

[1] The first edition came out in Vienna in 1924, published by Kunstverlag Anton, Schroll and Co. The original title was Die Kunstliteratur.

[2] In the first Italian edition, published in Florence in 1935, J. Schlosser decided to add the surname of the mother, born Magnino and of Italian origin, as a tribute to what, to all intents and purposes, considered his second home.

[3] The third edition was published in 1964. The Mazzaferro library (in addition to a facsimile of the 1924 version) hosts a re-issue of the third edition, made in Bologna in January 1967. With this re-issue, the "Nuova Italia" publisher resumed its activities, abruptly interrupted by the flood in Florence of November 4, 1966. The Letteratura artistica was therefore the first work that the publisher decided to republish after that disaster  

[4] The work is dedicated to the German philologist Karl Vossler, with whom Schlosser had a fraternal friendship and shared the same deep admiration for Italian philosopher Benedetto Croce. Schlosser himself explains the genesis of the work in the Presentation, dated Vienna , Christmas 1922:

"Dear friend,
Not without a well thought reason I am offering this book just to you, despite the many faults, - I am certain – it may contain and despite the fact that we work in two such different fields of "philology"... I want... to expose you in a few words the story of this book,... and in doing so I am following the above advice of one of our great mutual friend, Benedetto Croce.

The essays gathered here appeared during the war years, in Sitzungsberichte (Philosophisch historische - Klasse) [n.d.t. Class reports – history and philosophy]  of the Viennese Academy of Sciences under the title Materialen zur Quellenkunde der Kunstgeschichte (10 brochures, 1914-1920) [n.d.t. Materials for the documentation of the sources of history of art]. However, their start dates back to more than a quarter of a century ago: their concrete origin is a need and a certain passion I felt as a collector, which made me put together a library of history and theory of art, especially the Italian one, almost complete and at any rate remarkable for a private. This literature has its origin and its substantial importance in Italy, a country which is well acquainted to me, for tradition, and partly due to the origin of my ancestors, "(p. VII).



[5] Already in the Introduction Schlosser clarifies what he meant as letteratura artistica (literature on arts) and ‘art history sources’, as well as what temporal boundary is the object of his attention (p. 1):



"As history of art I mean here ... only the history of post-classical art, or more accurately of Christian art, in the extension of its historical development, from Diocletian to Napoleon. The chapters of this book offer a contributions only within this field chronologically and geographically delimited.

The very concept of ‘science of the sources’ needs a limitation: herewith are meant the written sources, secondary, indirect (above all, therefore, the literary testimonies which refer themselves to art in a theoretical sense, considering the historical, aesthetic or technical issues), while any impersonal (so to speak) evidence, like inscriptions, paper documents and inventories, relate to other disciplines and can be dealt here only in an appendix. "

[6] The Letteratura Artistica still experiences a remarkable public success. It looks even more amazing that it is still reprinted in exactly the same version as in 1967 (after all, it would be impossible to update it). Yet surprisingly, it has been the subject of relatively limited critical analysis. There are those who, like Ragghianti, gave a fervent positive view, and who instead reduced it to a mere consultation handbook (indeed a formidable one, but a dry one and not significant by itself). The latter is, in some way, the same interpretation as Lionello Venturi provided in his Storia della critica d’arte (History of art criticism) (see about it: Ricardo de Mambro Santos, Opera al bivio: Alle origini della moderna storiografia critica dell’arte. - Work at the crossroads: the origins of the modern historiography of art criticism). An exception in this sense, is the recent work of Ricardo de Mambro Santos (Viatico viennese. La storiografia critica di Julius von Schlosser e la metodologia filosofica di Benedetto Croce -Viennese Viaticum. The critical historiography of Julius von Schlosser and philosophical methodology of Benedetto Croce), which, with intuition, is able to place Schlosser’s masterpiece not as a mere exercise in the scholarly field, but in a wider context, in light of the profound influence exerted on Schlosser by Croce's aesthetics and historiography . For the relationship between Schlosser and Benedetto Croce see also Correspondence Croce – Schlosser, edited by Karl Egon Lönne, and published in 2003 by Il Mulino .

[7] Finally, a few words on a more personal basis. The private Mazzaferro collection was born and developed on the basis of the meticolous study of Schlosser’s masterwork. My father Luciano read it at least ten times in full and consulted it almost daily for decades. At the time of his passing away (which occurred on February 11, 2004), in agreement with my mother Franca, my brother and sister Francesco and Silvia, a copy of the sixth edition, published in The New Paperbacks Classics of Italy in November 2003, was put inside his coffin, just in case of any urgent consultation need; a copy was donated to his sister Ornella and to Giorgio Pagnanelli, the friend of a lifetime.
0

Aggiungi un commento

Caricamento in corso...